| ` | |
|
|
| ` | |
| Übersicht Contents: | |
| Übersetzung des
englischen Textes: Joachim Nuthack |
Translator of the English
text: Joachim Nuthack |
| Flagge Flag: |
| historische Flaggen historical Flags: | ||
|
||
| Die Nationalflagge wurde am
11.11.1975 nach der Erlangung der Unabhängigkeit von Portugal eingeführt. Sie basiert
auf der Flagge der MPLA, der erfolgreichen Befreiungsbewegung, welche seit 1964 eine
rot-schwarze Flagge mit einem gelben Stern führte. Nun zeigt die Flagge, zentral
angeordnet, ein halbiertes Zahnrad, einen Stern und ein Buschmesser. Rot steht für das im Befreiungskampf vergossene Blut, Schwarz steht für Afrika, den dunklen Erdteil und Gold (Gelb) weist auf die natürlichen Reichtümer des Landes hin. Das Zahnrad symbolisiert die Arbeiterklasse, das Buschmesser die Bauern, der Stern Fortschritt und Internationalismus. |
The national flag was introduced on the 11th of November, 1975 after achieving independence from Portugal. It is based on the flag of the MPLA, the successful liberation-movement, which flew a horizontally red-black striped flag with a golden star since 1964 . Now the flag shows in the centre a halved gear or cogwheel, a star and a machete. Red stands for the blood spilt during the struggle for freedom, black stands for the Dark Continent of Africa, and gold (yellow) points to the natural resources of the country. The gear/cogwheel symbolizes the working class, the machete stands for the farmers and the star for progress and internationalism. |
| In der Zeit als portugiesische Kolonie wurde ausschließlich die portugiesische Nationalflagge verwendet, da man die Kolonien als fester Bestandteil des Mutterlandes betrachtete, und nicht als Außenbesitzungen. Das bedeutete, das portugiesische Kolonien nie eigene Flaggen hatten, auch wenn es in den sechziger Jahren des 20. Jahrhunderts Bestrebungen gab Flaggen für die Kolonien einzuführen, indem man das Wappen der Kolonie in das fliegende Ende der portugiesischen Nationalflagge platzierte. Diese Pläne wurden jedoch nie realisiert. | In the times of the Portugese
colony was solely in use the Portugese national flag because they saw the colonies as
permanent component of the motherland and not as outer possessions. This implys that Portugese colonies never had own flags, even if there were ambitions in the sixties of the 20th century to introduce flags for the colonies by placing of the coat of arms of the colony in the flying end of the Portugese national flag. But this plans became never realized. |
| Das Wappen von Angola wurde, wie die Flagge, 1975 eingeführt. Es zeigt ebenfalls das Buschmesser überkreuzt mit einer Hacke, die Arbeit und den Beginn des bewaffneten Kampfes symbolisierend. Darüber der gelbe Stern. Dessen fünf Zacken stehen für Einheit, Freiheit, Gerechtigkeit, Demokratie und Fortschritt. Die aufgehende Sonne unterhalb der Werkzeuge verkörpert die Entstehung der neuen Nation. Das aufgeschlagene Buch ist Symbol für Ausbildung und Kultur. Das Wappen wird umkränzt von einem schwarzen, halben Zahnrad, sowie Maispflanzen und Kaffee- und Baumwollzweigen. Es wurde 1992 leicht abgeändert, als sich die Staatsbezeichnung im goldenen Band unterhalb des Wappens von "Repúblika Popular de Angola" in "Repúblika de Angola" änderte. | The coat of arms of Angola was
introduced, as the flag, in 1975. It also shows the machete crossed with a hoe,
symbolizing work and the start of the armed struggle. Above this symbolic cross the yellow
star. Its five points stand for unity, freedom, justice, democracy and progress. The
rising sun below the tools represents the formation of the new nation. The opened book is
a symbol for education and culture. The coat of arms is bordered by a black, half a
gear/cogwheel, as well as corn plants, and coffee and cotton twigs. It was changed slightly in 1992, when the name of the state in the golden banner below the coat of arms changed from "Repúblika Popular de Angola" into "Repúblika de Angola". |
| Zahlen und Fakten Numbers and Facts: | |
| ` | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|