|
|
| Übersicht Contents: | |
| Flagge Flag: |
| Quelle/Source: Corel Draw 4 |
| historische Flaggen historical Flags: |
| Quelle/Source nach/by: Flags of the World, World Statesmen |
| Die heutige Flagge Antiguas wurde am 27.02.1967 eingeführt. Sie siegte in einem ldeenwettbewerb, und stammt von Reginald Samuel. Die Flagge zeigt in einer roten Grundfläche ein auf der Spitze stehendes gleichschenkliges Dreieck. Über der weißen Dreiecksspitze befindet sich ein blauer Balken, darüber eine goldene aufgehende Sonne auf schwarzem Grund. Das Dreieck soll das V-Zeichen Victory (=Sieg) symbolisieren, und die aufgehende Sonne den Anfang eines neuen Zeitalters. Rot steht für die Dynamik der Bevölkerung, Blau für die Hoffnung und das Meer, Schwarz für die Erde und das afrikanische Erbe des Volkes, Weiß für den Sand. Der Farbendreiklang Gelb, Blau und Weiß soll auch für den Fremdenverkehr werben: Sonne-Meer-Sand. | Today's flag of Antigua was
introduced on the 27th of February, 1967. It won in an idea contest, and was created by
Reginald Samuel. The flag shows on a red base an on the top standing two-equal-sided triangle. Above the upside down white triangle a blue bar is positioned, and above it a golden rising sun on a black ground. The triangle symbolizes the V for victory-sign, and the rising sun, the beginning of a new era. Red stands for the dynamism of the people, blue for the hope and the ocean, black for the earth and the African legacy of the people, white for the sand. The colour-triad of yellow, blue and white is to promote tourism: sun, sea and sand. |
| Ursprünglich gehörte Antigua zur britischen Kolonie der Leeward-Inseln und wurde im Jahre 1960 eine eigenständige Kolonie. Die Nationalflagge war in dieser Zeit ein sogenannter "Blue Ensign", ein dunkelblaues Flaggentuch mit einer Flaggendarstellung dem britischen Union Jack in der Oberecke. Der Union Jack wies auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. | Initially Antigua belonged to
the British Leeward Islands Colony and became in 1960 a self-contained colony. The
national flag was in that times a so called "Blue Ensign", a dark blue flag with
a flag depiction the British Union Jack in the upper left staff quadrant.
The Union Jack pointed out to the connections to Great Britain. ` |
Großbritannien hatte in Jahr
1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde. |
Great Britain introduced a flag
system in 1864 in which:
Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty. |
| Bei britischen Kolonien und abhängigen Gebieten kann die Darstellung des Badge (bzw. Wappen) im fliegenden Ende des Ensigns auf einer weißen Scheibe erfolgen. Ist dies nicht der Fall, wird das Wappen vergrößert dargestellt. Dabei gibt es noch die Möglichkeit, dass entweder nur das Wappenschild oder das komplette Wappen gezeigt wird. Beide Varianten sind möglich. | The design of the badge (respectively coat of arms) in the Flags of British colonies and dependent territories may be placed on a white disk in the flying end of the ensign. If this is not the case, the coat of arms will be presented in a larger format. It is even possible to present either the blazon or the complete coat of arms; both variations are possible. |
| Die Leeward-Inseln erhielten im Jahre 1871 ein eigenes Badge. Es zeigte eine Ananas an einer Küste mit zwei Schiffen. | The Leeward Islands became awarded an own badge in the year 1871. It showed a pineapple at a coast with two ships. |
| Antigua erhielt 1957 ein eigenes Badge, das auf einem "Blue Ensign" verwendet wurde. Es zeigte eine Küstenlandschaft mit einer braunen Palme im Vordergrund und im Hintergrund ein Gebäude auf einem Hügel. | Antigua became awarded an own badge in the year 1957, which was in use on an "Blue Ensign". It showed coastal scenery with a brown palm tree in the foreground and in the background a building on a hill. |
| Am 27.02.1967 wurde durch Großbritannien innere Selbstverwaltung gewährt, und Antigua wurde ein autonomer, mit Großbritannien assoziierter Staat. In diesem Zusammenhang wurde die heutige Flagge eingeführt, welche die Tradition der "Blue Ensigns" beendete. | Great Britain granted interior self administration on 27th of February in 1967, and Antigua became an autonomous with Great Britain associated state. On the occasion of that fact was introduced the today's flag which finished the tradition of the "Blue Ensigns". |
| Das Wappen des autonomen Antiguas schuf Gordon Christopher, und die britische Königin Elisabeth II. hat es den Inseln am 16.02.1967 verliehen. Der Schild des Wappens wird durch silberne und blaue Wellenlinien geteilt, vor denen eine stilisierte Mühle an die Verarbeitung des Zuckerrohrs erinnert. Der schwarze Kopf des Schildes zeigt die goldene aufgehende Sonne. Auf dem Schild ruht ein Helm mit einem Wulst und Helmdecken, oberhalb der Wulst eine goldene Ananas, die von vier roten Eibischblüten umgeben ist. Die Schildhalter sind zwei auf der Insel Barbuda lebende Hirsche. Sie stehen auf einer grünen Grasfläche, die mit blauen und silbernen wellenförmigen Streifen umschlossen ist. Der rechte Hirsch trägt den Schaft des Zuckerrohrs, der linke jenen der barbudischen Baumwolle. Auf dem silbernen, rot unternähten Band liest man den Wahlspruch: "Each endeavouring, all achieving" => "Wenn sich jeder bemühen wird, werden alle Erfolg haben". | The coat of arms of autonomous
Antigua was created by Gordon Christopher, and was awarded to the islands by Queen
Elisabeth II of Great Britain on the 16th of February, 1967. The shield of the coat of
arms is divided by silvery and blue wave lines, in front of them a stylized mill is a
reminder of sugarcane processing. The black head of the shield shows the golden rising
sun. On the shield rests a
helmet with a torus and helmet blankets, above the torus a golden pineapple, which is
surrounded by four red blossoms. The shield holders are two deer native to the island of
Barbuda. They stand on a green grassy expanse, which is surrounded by blue and silver wavy
stripes. The right deer carries the shaft of the sugarcane, the left one that of
Barbudas cotton. The silver banner reads in red embroidery the motto Each
endeavouring, all achieving". |
| Quelle/Source: Flags of the World, Die Welt der Flaggen, Flaggen Enzyklopädie, World Statesmen Translator of the English text: Joachim Nuthack |
|
| Landkarten Maps: |
Die Lage Antiguas position of
Antigua: |
Antigua: |
interaktive Landkarte der
Leeward-Inseln interactive Map of the Leeward Islands: |
| Zahlen und Fakten Numbers and Facts: | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1493 ·
Entdeckung durch Kolumbus 1632 · Beginn der engl. Kolonisierung 16711960 · Teil der Britischen Kolonie der Leeward-Inseln (außer 18161833) 19581962 · Teil der Britischen Kolonie "Westindische Föderation" 1967 · Autonomiestatus 01.11.1981 · Unabhängigkeit |
| Quelle/Source: World Statesmen, Wikipedia (D) |
| 1493 ·
discovered by Columbus 1632 · start of the English colonization 16711960 · part of the British Colony of the Leeward Islands (except 18161833) 19581962 · part of the British Colony of the "Federation of the West Indies" 1967 · status of autonomy 1st of November 1981 · independence |
| Quelle/Source: World Statesmen, Wikipedia (D) |
| Der Name "Antigua" wurde der Insel im Jahre 1493 von Kolumbus gegeben. Er heißt übersetzt: "Die Alte". | The name "Antigua" was
given to the island in 1493 by Columbus. It means: "The Old". |
| Der Name "Barbuda" wurde der Insel ebenfalls im Jahre 1493 von Kolumbus gegeben. Er heißt übersetzt: "Die Bärtige". | The name "Barbuda" was
also given to the island in 1493 by Columbus. It means: "The Bearded". |
| Quelle/Source: Handbuch der geographischen Namen, Wapedia (D) | |