Sachsen-Hildburghausen

  • Sachsen-Hildburghausen
  • seit 1680 Land des Deutschen Reiches
  • 1826 mit Sachsen-Meiningen vereinigt
  • Saxony-Hildburghausen
  • since 1680 country of the German Empire
  • 1825 united with Saxony-Meiningen
Übersicht – Contents:

 

Die Farben des Hauses Wettin sind Blau und Gelb. Sie leiten sich höchstwahrscheinlich vom Wappen der Herrschaft Landsberg ab. Diese Farben wurden von den Angehörigen der Schweizer Garde am kursächsischen Hof getragen. Ebenso waren die Bänder einzelner Orden blau-gelb. Schwarz und Gelb waren jahrhundertelang die Hoffarben (Livreefarben) an den sächsischen Höfen (Albertiner und auch Ernestiner). Sie stammen entweder vom ursprünglichen Stammwappen (schwarzer Löwe in goldenem Feld, das später zum Wappen der Markgrafschaft Meißen wurde) oder vom Wappen des Herzogtums Sachsen (das Rautenkranzwappen) ab. Schwarz und Gelb wurden etwa seit dem 17. Jahrhundert für Urkundenschnüre und für viele militärische Feldzeichen. Landesfarben im eigentlichen Sinne waren sie jedoch noch nicht. The colors of the House Wettin are blue and yellow. They have their roots most likely in the crest of the Dominion of Landsberg. These colors were worn by members of the Swiss Guards at the electoral-saxon courts. The bands of some medals had been blue-yellow too.

Black and yellow were for centuries the colours (livery color) of the Saxon courts (Albertine and Ernestine). They have their roots the regular coat of arms (black lion in golden field, which later became the arms of the Margraviate of Meissen) or in the coat of arms of the Duchy of Saxony.

Black and yellow were used for certificate cords and for many military ensigns since the 17th century. However, national colors in the true sense, they were not yet.

Diese Farben erschienen wahrscheinlich nie in der dargestellten Form auf Flaggen, da in der Zeit des Barock und auch später die Flaggen sehr üppig ausgestaltet wurden, und eigentlich noch immer Personenflaggen waren. Man identifizierte sie nicht mit einem Land, sondern mit dem Herrscher, und auch die Truppenteile des Landes hatten alle eigene, unterschiedlich gestaltete Flaggen. Flaggen als Kennzeichen einer Nation kamen erst mit und vor allem nach der napoléonischen Ära auf, als große Volksheere aufgestellt wurden, und einfacher gestaltete Flaggen schnell verfügbar sein mussten. Those colors appeared probably never in the depicted form on flags, because in times of baroque and even later the flags were styled very abundant and actually still were person's flags. They got not identifyed with a country, but with the sovereign, and even the troops and squads of the country had all their own different styled flags.

Flags as a characteristic of a nation appeared cardinaly not until the napoléonic era, as large people's armies were established, and simplyer styled flags must be quickly available.

Das ehemalige Albertinische Kurfürstentum und neue Königreich Sachsen trat am 11.12.1806 dem Rheinbund bei, und am 15.12.1806 folgten die Ernestinischen Herzogtümer in Thüringen. Die Truppen der Herzogtümer wurden zusammengefasst und gemäß Konvention vom 13.02.1807 mit einheitlichen Kokarden in Schwarz-Gold ausgestattet. Die Kokarden des Königreichs Sachsen blieben weiß. The former Albertine electorate and new kingdom of Saxony joined the Rhine Confederation on 11th of December in 1806, on 15th of December in 1806 followed by the Ernestine duchies in Thuringia. The troops of the duchies were consolidated and equipped with cockades in black and gold in accordance with the convention of the 13th of February in 1807. The cockades of the Kingdom of Saxony remained white.
Nach der Völkerschlacht von Leipzig wurde Sachsen (als ehemaliger Verbündeter Napoléons) besetzt, und das Generalgouvernement Sachsen gebildet, zu dem auch Sachsen-Altenburg und die Reußischen Lande gehörten. Als Generalgouverneur wurde der russische Fürst Nikolai Grigojewitsch Repnin-Wolkonski eingesetzt. Noch 1813 wurde von sächsischer Seite vorgeschlagen (und vom Generalgouverneur beschlossen), die bestehenden grünen Kokarden mit einem schwarz-gelben Rand zu umgeben. Es sind die Farben des russischen Wappens, und sie sollten so an die russischen Befreier Deutschlands erinnern. After the Battle of Leipzig Saxony became occupied (as a former ally of Napoleon), and it was formed the General Government of Saxony, which included Saxony-Altenburg and the Principalities of Reuss. As Governor General was installed the Russian Prince Nikolai Repnin-Volkonsky Grigojewitsch.

Even in 1813 was proposed from the Saxon side (and approved by the Governor General), to surround the existing green cockades with a black and yellow border. These are the colors of the Russian coat of arms, and in this way they should recall the Russians as liberators of Germany.

Als der sächsische König Friedrich-August I., aus dem Geschlecht der albertinischen Wettiner, im Mai 1815 nach dem Endes der Befreiungskriege gegen Napoleon aus der Gefangenschaft nach Sachsen heimkehrten wollte, wies er Generalleutnant von Lecoq am 22.05.1815 an, die am Rhein stehenden sächsischen Truppen zu reorganisieren und heimzuführen. Die bis dato weißen Kokarden an den Mützen der Soldaten waren gemäß der Anweisung des Königs mit einem breiten grünen Rand zu umgeben, um Verwechslungen mit anderen Truppen auszuschließen. Die Nachricht von der Schaffung der Farbkombination von Weiß und Grün verbreitete sich sehr schnell, und gelangte noch vor dem König nach Sachsen. Und so wurde er von seinem Volk mit weiß-grünen Girlanden, Fahnen und Bändern empfangen. In Würdigung dieser Tatsache erklärte der Monarch am 16.06.1815 die weiß-grüne Kokarde zur Nationalkokarde. Das war die Geburtsstunde von Weiß und Grün als Landesfarben von Sachsen. Die sächsischen Herzogtümer (Thüringen), regiert von den ernestinischen Wettinern, übernahmen zumeist diese Regelung für ihre Landesfarben und Flaggen. When the Saxon King Friedrich August I., of the dynasty of the Albertine Wettins, in May 1815 was returning home from captivity to Saxony after the end of the liberation wars against Napoleon, he instructed Lieutenant General of Lecoq at the 22nd of May in 1815, to reorganize and bring home, the at the River Rhine standing Saxon troops.

The until this point in time white cockades on the caps of the soldiers were to surround with a green edge by this instruction of the king to avoid confusions with other troops. The news about the creation of the color combination of white and green spread very quickly, and arrived Saxony before the king.

So he was received by his people with white and green garlands, flags and ribbons. In recognition of this fact, the monarch decided on 16th of June in 1815 to take over the white-green cockade for national cockade. That was the birth of the white and green as the colors of Saxony. The Saxon duchies (Thuringia), ruled by the Ernestine Wettins took mostly over these arrangements for their colors and flags.

Die Landesfarben der deutschen Länder (oft aus den Farben des Wappens abgeleitet und in Form von Kokarden, aber auch Flaggen verwendet), bildeten sich – vor allem bei den deutschen Binnenländern – erst recht spät heraus, oft in Folge der französischen Revolution und den folgenden Befreiungskriegen. In dem Zeitraum von ca. 1815 bis ca. 1830 war dieser Prozess dann in allen deutschen Ländern abgeschlossen. The colours of the German states are (called Landesfarben, are often derived from the colours of the coats of arms, and used as cockades, as well as flags), were formed – especially in the German inland countries – rather late, often after the French Revolution and the following wars of liberation.
In the period from ca. 1815 to ca. 1830, this process was finally completed in all German states.
Ob diese Entwicklung in Sachsen-Hildburghausen auch noch stattgefunden hat, und ob sie bis zum Ende des Landes im Jahre 1826 zu einem Ziel kam, ist bis dato wenig erforscht und unbekannt. Whether this trend has also taken place in Saxony-Hildburghausen, and if it came to a goal until the end of the country in 1826, is so far little explored and unknown.
Quelle/Source: Volker Preuß, Jens Hild, www.sachsenlied.de
hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
  • Fläche:
    unbekannt
  • Area:
    unknown
  • Einwohner:
    unbekannt
  • Inhabitants:
    unknown
  • Hauptstadt:
    Hildburghausen
  • Capital:
    Hildburghausen
  • Währung:
    unbekannt
  • Currency:
    unknown
hoch/up

 

Geschichte:
seit 1373 · Besitz der Wettiner
1680 · das Herzogtum Sachsen-Hildburghausen entsteht durch Erbteilung aus Sachsen-Gotha
1806 · Beitritt zum Rheinbund
1815 · Beitritt zum Deutschen Bund
1825 · Aussterben des Hauses Sachsen-Gotha-Altenburg, Neuordnung der ernestinischen Herzogtümer im Jahre 1826. Der Herzog von Sachsen-Hildburghausen übernimmt das neu geschaffene Herzogtum Sachsen-Altenburg. Sachsen-Hildburghausen wird zum größten Teil an das Herzogtum Sachsen-Meiningen angeschlossen. Einige Territorien gehen an das Herzogtum Sachsen-Coburg-Gotha.
hoch/up
History:
since 1373 · estate of the house of Wettin
1680 · duchy of Saxony-Hildburghausen
1806 · joining to the Rhine Confederation
1815 · joining to the Germ. Confederation
1825 · Extinction of the House of Saxony-Gotha-Altenburg, reorganization of the Ernestine duchies in 1826. The Duke of Saxony-Hildburghausen assumes the newly created Duchy of Sachsen-Altenburg. Saxony-Hildburghausen is connected for the greater part with the Duchy of Saxony-Meiningen. Some territories come to the Duchy of Saxony-Coburg-Gotha.
hoch/up

 





 

 

Zur Startseite hier klicken