Sachsen-Meiningen

  • bis 1918 Herzogtum Sachsen-Meiningen
  • bis 1920 Land des Deutschen Reiches
  • 1920 in Thüringen aufgegangen
  • to 1918 Duchy of Saxony-Meiningen
  • to 1920 country of the German Empire
  • 1920 dissolved into Thuringia
Übersicht – Contents:

 

Flaggen – Flags:

Flagge Fahne flag Sachsen-Meiningen Saxony-Meiningen

1818–1920,
offizielle Landesflagge
– official flag of the country,
Quelle/Source: Jens Hild


Flagge Fahne flag Sachsen-Meiningen Saxony-Meiningen

1818–1920,
tatsächlich genutze Landesflagge,  auch amtlich in Verwendung
– actually used flag, also officially in use,
Quelle/Source: Jens Hild


Flagge Herzog von Sachsen-Meiningen

1887–1918,
Flagge des Herzogs
– flag of the Duke,
Quelle/Source: Flags of the World


hoch/up

 

Kokarde – cockade:

Kokarde cockade Sachsen-Meiningen Saxe-Meiningen

bis/to 1919,
Kokarde – cockade
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die Farben des Hauses Wettin sind Blau und Gelb. Sie leiten sich höchstwahrscheinlich vom Wappen der Herrschaft Landsberg ab. Diese Farben wurden von den Angehörigen der Schweizer Garde am kursächsischen Hof getragen. Ebenso waren die Bänder einzelner Orden blau-gelb. Schwarz und Gelb waren jahrhundertelang die Hoffarben (Livreefarben) an den sächsischen Höfen (Albertiner und auch Ernestiner). Sie stammen entweder vom ursprünglichen Stammwappen (schwarzer Löwe in goldenem Feld, das später zum Wappen der Markgrafschaft Meißen wurde) oder vom Wappen des Herzogtums Sachsen (das Rautenkranzwappen) ab. Schwarz und Gelb wurden etwa seit dem 17. Jahrhundert für Urkundenschnüre und für viele militärische Feldzeichen. Landesfarben im eigentlichen Sinne waren sie jedoch noch nicht. The colors of the House Wettin are blue and yellow. They have their roots most likely in the crest of the Dominion of Landsberg. These colors were worn by members of the Swiss Guards at the electoral-saxon courts. The bands of some medals had been blue-yellow too.

Black and yellow were for centuries the colours (livery color) of the Saxon courts (Albertine and Ernestine). They have their roots the regular coat of arms (black lion in golden field, which later became the arms of the Margraviate of Meissen) or in the coat of arms of the Duchy of Saxony.

Black and yellow were used for certificate cords and for many military ensigns since the 17th century. However, national colors in the true sense, they were not yet.

Diese Farben erschienen wahrscheinlich nie in der dargestellten Form auf Flaggen, da in der Zeit des Barock und auch später die Flaggen sehr üppig ausgestaltet wurden, und eigentlich noch immer Personenflaggen waren. Man identifizierte sie nicht mit einem Land, sondern mit dem Herrscher, und auch die Truppenteile des Landes hatten alle eigene, unterschiedlich gestaltete Flaggen. Flaggen als Kennzeichen einer Nation kamen erst mit und vor allem nach der napoléonischen Ära auf, als große Volksheere aufgestellt wurden, und einfacher gestaltete Flaggen schnell verfügbar sein mussten. Those colors appeared probably never in the depicted form on flags, because in times of baroque and even later the flags were styled very abundant and actually still were person's flags. They got not identifyed with a country, but with the sovereign, and even the troops and squads of the country had all their own different styled flags.

Flags as a characteristic of a nation appeared cardinaly not until the napoléonic era, as large people's armies were established, and simplyer styled flags must be quickly available.

Das ehemalige Albertinische Kurfürstentum und neue Königreich Sachsen trat am 11.12.1806 dem Rheinbund bei, und am 15.12.1806 folgten die Ernestinischen Herzogtümer in Thüringen. Die Truppen der Herzogtümer wurden zusammengefasst und gemäß Konvention vom 13.02.1807 mit einheitlichen Kokarden in Schwarz-Gold ausgestattet. Die Kokarden des Königreichs Sachsen blieben weiß. The former Albertine electorate and new kingdom of Saxony joined the Rhine Confederation on 11th of December in 1806, on 15th of December in 1806 followed by the Ernestine duchies in Thuringia. The troops of the duchies were consolidated and equipped with cockades in black and gold in accordance with the convention of the 13th of February in 1807. The cockades of the Kingdom of Saxony remained white.
Nach der Völkerschlacht von Leipzig wurde Sachsen (als ehemaliger Verbündeter Napoléons) besetzt, und das Generalgouvernement Sachsen gebildet, zu dem auch Sachsen-Altenburg und die Reußischen Lande gehörten. Als Generalgouverneur wurde der russische Fürst Nikolai Grigojewitsch Repnin-Wolkonski eingesetzt. Noch 1813 wurde von sächsischer Seite vorgeschlagen (und vom Generalgouverneur beschlossen), die bestehenden grünen Kokarden mit einem schwarz-gelben Rand zu umgeben. Es sind die Farben des russischen Wappens, und sie sollten so an die russischen Befreier Deutschlands erinnern. After the Battle of Leipzig Saxony became occupied (as a former ally of Napoleon), and it was formed the General Government of Saxony, which included Saxony-Altenburg and the Principalities of Reuss. As Governor General was installed the Russian Prince Nikolai Repnin-Volkonsky Grigojewitsch.

Even in 1813 was proposed from the Saxon side (and approved by the Governor General), to surround the existing green cockades with a black and yellow border. These are the colors of the Russian coat of arms, and in this way they should recall the Russians as liberators of Germany.

Als der sächsische König Friedrich-August I., aus dem Geschlecht der albertinischen Wettiner, im Mai 1815 nach dem Endes der Befreiungskriege gegen Napoleon aus der Gefangenschaft nach Sachsen heimkehrten wollte, wies er Generalleutnant von Lecoq am 22.05.1815 an, die am Rhein stehenden sächsischen Truppen zu reorganisieren und heimzuführen. Die bis dato weißen Kokarden an den Mützen der Soldaten waren gemäß der Anweisung des Königs mit einem breiten grünen Rand zu umgeben, um Verwechslungen mit anderen Truppen auszuschließen. Die Nachricht von der Schaffung der Farbkombination von Weiß und Grün verbreitete sich sehr schnell, und gelangte noch vor dem König nach Sachsen. Und so wurde er von seinem Volk mit weiß-grünen Girlanden, Fahnen und Bändern empfangen. In Würdigung dieser Tatsache erklärte der Monarch am 16.06.1815 die weiß-grüne Kokarde zur Nationalkokarde. Das war die Geburtsstunde von Weiß und Grün als Landesfarben von Sachsen. Die sächsischen Herzogtümer (Thüringen), regiert von den ernestinischen Wettinern, übernahmen zumeist diese Regelung für ihre Landesfarben und Flaggen. When the Saxon King Friedrich August I., of the dynasty of the Albertine Wettins, in May 1815 was returning home from captivity to Saxony after the end of the liberation wars against Napoleon, he instructed Lieutenant General of Lecoq at the 22nd of May in 1815, to reorganize and bring home, the at the River Rhine standing Saxon troops.

The until this point in time white cockades on the caps of the soldiers were to surround with a green edge by this instruction of the king to avoid confusions with other troops. The news about the creation of the color combination of white and green spread very quickly, and arrived Saxony before the king.

So he was received by his people with white and green garlands, flags and ribbons. In recognition of this fact, the monarch decided on 16th of June in 1815 to take over the white-green cockade for national cockade. That was the birth of the white and green as the colors of Saxony. The Saxon duchies (Thuringia), ruled by the Ernestine Wettins took mostly over these arrangements for their colors and flags.

Die Landesfarben der deutschen Länder (oft aus den Farben des Wappens abgeleitet und in Form von Kokarden, aber auch Flaggen verwendet), bildeten sich – vor allem bei den deutschen Binnenländern – erst recht spät heraus, oft in Folge der französischen Revolution und den folgenden Befreiungskriegen. In dem Zeitraum von ca. 1815 bis ca. 1830 war dieser Prozess dann in allen deutschen Ländern abgeschlossen. The colours of the German states are (called Landesfarben, are often derived from the colours of the coats of arms, and used as cockades, as well as flags), were formed – especially in the German inland countries – rather late, often after the French Revolution and the following wars of liberation.
In the period from ca. 1815 to ca. 1830, this process was finally completed in all German states.
Die Regentin Herzogin Luise Eleonore bestimmte zum 12. September 1818 die Farbkombination von Weiß-Grün offiziell als Landesfarben. Jedoch wurde in der Praxis die Farbkombination Grün-Weiß verwendet, auch von Ämtern und Behörden. Am 9. Dezember 1895 bestimmte Herzog Georg II., dass man es bei dieser Regelung belassen sollte, womit eigentlich zwei Farbkombinationen offiziell wurden. The regent Duchess Luise Eleonore decided on 12th of September in 1818, that the colour-combination of white and green are the officiall colours of the country. However, in practice, the colour-combination of green and white was used, even by departments and authorities. On 9th of December in 1895 decided Duke George II., that they should remain at this usage, but in this way arised actually two officiall color-combinations.
Die Landesfarben der thüringischen Kleinstaaten bestanden nach der Abdankung der Fürsten weiter, auch nach der Bildung des Landes Thüringen (01.05.1920), nur wurden sie zu Gebietsflaggen. Am 25.04.1922 wurde die "Verordnung über die Beflaggung der staatlichen Dienstgebäude" erlassen, die festlegte, dass die bisherigen Gebietsflaggen nicht mehr zu verwenden sind. Erst die Abschaffung der Gebiete am 01.04.1923 bedeutete das Ende für die Landesfarben der ehemaligen Thüringischen Staaten. The colours of the small Thuringian States persisted after the abdication of the princes, even after the formation of the State of Thuringia on 5th of January in 1920, but they became territorial flags.
On 25th of April in 1922 was adopted the "Regulation on the flagging of state buildings", which laid down, that the previous territorial flags have to be no longer in use. Just the abolition of the territories on 1st of April in 1923, was the end for the colours of the former Thuringian States.
Quelle/Source: Volker Preuß, www.sachsenlied.de, Jens Hild
hoch/up

 

Landkarte der Thüringischen Staaten – Map of the Thuringian Staates:
Die Landkarte zeigt das Herzogtum Sachsen-Meiningen zwischen 1867 und 1918 in Orange. The map shows the Duchy of Saxony-Meiningen between the years 1867 and 1918 in orange.
hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
  • Fläche:
    2 468 km²
  • Area:
    953 square miles
  • Einwohner:
    272 000 (1918)
  • Inhabitants:
    272 000 (1918)
  • Bevölkerungsdichte:
    110 Ew./km²
  • Density of Population:
    285 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    Meiningen
  • Capital:
    Meiningen
  • Währung:
    • bis 1871:
      1 Gulden = 60 Kreuzer = 240 Pfennige
    • 1871–1924:
      1 Mark = 100 Pfennig
    • 1924–1934:
      1 Reichsmark (RM)
      = 100 Reichspfennig (Rpf.)
  • Currency:
    • bis 1871:
      1 Gulden = 60 Kreuzer = 240 Pfennige
    • 1871–1924:
      1 Mark = 100 Pfennig
    • 1924–1934:
      1 Reichsmark (RM)
      = 100 Reichspfennig (Rpf.)
hoch/up

 

Geschichte:
seit 1373 · Besitz der Wettiner
1681 · Herzogtum Sachsen-Meiningen
1806 · Beitritt zum Rheinbund
1815 · Beitritt zum Deutschen Bund
1826 · Erwerb von Sachsen-Hildburghausen
1866 · im Bruderkrieg auf Seiten des Deutschen Bundes (Österreichs), Beitritt zum Norddeutschen Bund
1871 · Beitritt des Herzogtums Sachsen-Meiningen zum Deutschen Reich
1918 · Sturz der Monarchie, Schaffung des Volksstaates Sachsen-Meiningen
01.05.1920 · im Land Thüringen aufgegangen
hoch/up
History:
since 1373 · estate of the house of Wettin
1681 · duchy of Saxony-Meiningen
1806 · joining to the Rhine Confederation
1815 · joining to the German Confederation
1826 · earning of Saxony-Hildburghausen
1866 · in the brother war on the hands of the German Confederation (Austria), joining to the North German Confederation
1871 · joining of the Duchy of Saxony-Meiningen to the German Empire
1918 · fall of the monarchy, formation of the Free State of Saxony-Meiningen
1st of May in 1920 · dissolved into Thuringia
hoch/up

 

 





 

 

Zur Startseite hier klicken