|
|
| Übersicht Contents: | |
| Flaggen Flags: | ||
|
||
| historische Flagge historical Flag: |
|
|
| Die heutige Autonomieflagge, anlässlich der Übergabe der Kronkolonie an China eingeführt, ist Rot und zeigt eine weiße fünfblättrige Bauhiniablüte in der Mitte. Die Bauhinia ist schon seit der britischen Kolonialzeit die Stadtblume von Hongkong. Rot ist nicht nur die Farbe des Kommunismus, der mit der Übergabe an China über das Land kam, sondern auch des chinesischen Han-Volkes. | The today's autonomy flag, introduced on the occasion of the transfer of the crown-colony to China, is red and shows a white five-foliaged Bauhinia Blossom in the centre. The Bauhinia is the City Flower of Hong Kong already since the Britisch colonial time. Red is not only the colour of communism, coming over the land with the transfer to China, but it is the colour of the chinese Han-People, too. |
| Die Flagge von Hongkong als britische Kronkolonie war der für britische Dienstflaggen übliche Blue Ensign, also ein blaues Tuch mit dem britischen Union Jack in der Oberecke. | The flag of Hong Kong as a British crown colony was the for British official flags usual Blue Ensign, so a blue bunting with the British Union Jack in the upper canton |
| Sie wurde
bereits 1865 eingeführt, und zeigte zuletzt das am 25.01.1959 verliehene Wappen in einer
weißen Scheibe. Das Wappen zeigte auf dem Schild im weißen Mittelfeld zwei dreimastige Dschunken, im roten Schildhaupt darüber eine goldene "Meereskrone". Schildhalter sind ein Löwe (Großbritannien) und ein Drache (China). |
It was already introduced in 1865 and showed finally the on the 25th of January 1959 awarded coat of arms inside a white disk. The coat of arms showed on the scutcheon two chinese sailboats with ever three masts and over there in the red shield-head a golden "seas crown". Shield holders are one lion (Great Britain) and a dragon (China). |
Großbritannien
hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde. |
Great
Britain introduced a flag system in 1864 in which:
Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty. |
| Bei britischen Kolonien und abhängigen Gebieten kann die Darstellung des Badge (bzw. Wappen) im fliegenden Ende des Ensigns auf einer weißen Scheibe erfolgen. Ist dies nicht der Fall, wird das Wappen vergrößert dargestellt. Dabei gibt es noch die Möglichkeit, dass entweder nur das Wappenschild oder das komplette Wappen gezeigt wird. Beide Varianten sind möglich. | The design of the badge (respectively coat of arms) in the Flags of British colonies and dependent territories may be placed on a white disk in the flying end of the ensign. If this is not the case, the coat of arms will be presented in a larger format. It is even possible to present either the blazon or the complete coat of arms; both variations are possible. |
| Zahlen und Fakten Numbers and Facts: | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|