Jemen

  • Republik Jemen
  • autoritäre präsidiale Republik
  • Eigenbezeichnung:
    Al-Dshumhuríja al Jamanija
  • Republic of Yemen
  • authoritarian presidial republic
  • self-designation:
    Al-Dshumhuríja al Jamanija
Übersicht – Contents:

 

Flagge – Flag:

Flagge Fahne flag Nationalflagge Jemen

Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


hoch/up

 

Flaggen im Bürgerkrieg – Flags in civil war:

Flagge Fahne flag Nationalflagge Jemen

Regierung
– Gouvernment

Flagge Fahne flag Houthi-Rebellen Houthi Huti Houti Rebellen Rebels

Houthi-Rebellen
– Houthi Rebels

Flagge Fahne flag Südjemen Separatisten Rebellen

Südjemenitische Separatisten
– Southern Yemenite separatists

Flagge Fahne flag Al-Kaida Al-Qaeda

Al-Kaida
– Al-Qaeda
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die heutige Flagge Jemens ist rot-weiß-schwarz waagerecht gestreift. Sie wurde am 24.05.1990 im Zusammenhang mit der Vereinigung von Nord- und Südjemen eingeführt. Rot steht für den revolutionären Geist, Weiß für die Hoffnung auf eine bessere Zukunft, Schwarz für die dunkle Vergangenheit. Die Flagge geht auf die Flaggen von Nord- und Südjemen, und diese wiederum wahrscheinlich auf die Flagge Ägyptens zurück. Today's flag of Yemen is red-white-black horizontally striped. It was introduced on 24th of May, 1990 in context with the unification of North and South Yemen. Red stands for the revolutionary spirit, white for the hope for a better future, black for the dark past. The flag has it's roots in the flags of North and South Yemen, and those in turn probably in the flag of Egypt.
Der Farbendreiklang von Rot, Weiß und Schwarz wird manchmal als Panarabische Farben bezeichnet. Das ist so nicht ganz richtig. Die drei Farben gehen zurück auf Gamal Abd el-Nasser, ägyptischer Offizier, Politiker sowie späterer Staats- und Ministerpräsident (1918–1970), wichtigster Vertreter des arabischen Nationalismus und Panarabismus. Nach der nationalen Revolution des Jahre 1952 wurde in Ägypten die Arabische Befreiungsflagge eingeführt, welche eben diese Ideale repräsentierte. Sie wurde, zumindest in der Auswahl und Anordnung Vorbild für viele andere arabische Staaten und Staatenbündnisse. Die Farben stehen immer für die Revolution (Rot), die Zukunft (Weiß) und die Vergangenheit (Schwarz). Die Farben Rot, Weiß und Schwarz gehen auf die Flagge des Arabischen Aufstandes im Ersten Weltkrieg zurück. Zu den Farben des Arabischen Aufstandes (Arabische Bewegung) gehört allerdings noch Grün. The colour triad of red, white and black is referred  as Panarabian colours. This is not entirely correct. The three colours go back to the late Gamal Abd el-Nasser (1918–1970), Egyptian military officer, politician as well as later the state's president and prime minister, and most important representative of the Arabian nationalism and panarabism.
After the national revolution of 1952 the Arabian Liberation Flag was introduced in Egypt, which represented those ideals.

It was, at least in choice and arrangement a model for many other Arabian states and state alliances. The colours stand always for the revolution (red), the future (white) and the past (black). The colours have their roots in the flag of the Arabian Revolt during the First World War. Yet the colours of the Arabian Revolt (Arabian Movement) include even green.

Der Farbenvierklang von Grün, Weiß, Schwarz und Rot ist ein speziell arabisches Farbsymbol, die Panarabischen Farben. Die (pan)arabischen Farben wurden während des 1. Weltkriegs, bei der Loslösung des Königreichs Hedschas vom Osmanischen Reich, durch den Scherifen Hussein von Mekka – aus dem Geschlecht der Haschemiden – als Farben der Arabischen Bewegung offiziell eingeführt. Als Vorlage diente die Flagge des Hedschas. Die Farben haben folgende Bedeutung: Rot ist die Farbe von Omar, dem zweiten Kalifen; Weiß steht für die Omajiaden, eine Kalifendynastie, die auf den fünften Kalifen Moawija I. zurückgeht; Grün steht für die Fatimiden, eine ismailitisch-schiitische Kalifendynastie, die auf den vierten Kalifen Ali zurückgeht; und Schwarz steht für die Abbasiden, eine Kalifendynastie, die auf den Kalifen Abbas I. zurückgeht. Rot ist außerdem die Farbe der Haschemiden, eine arabische Herrscherdynastie, die wahrscheinlich auf Haschim ibn Abd al-Manaf, den Großvater Mohammeds, zurückgeht. Grün ist außerdem die Farbe des Islam im Allgemeinen, und bezieht sich somit nicht nur auf die arabischen Länder. The colour quartet of four, green, white, black and red is a special Arabian colours symbol, the Panarabian colours. The (Pan)Arabian colours were officially introduced by the Sheriff Hussein of Mekka – of the lineage of the Hashemides – as colours of the Arabian Movement during the First World War at the secession of the Kingdom of Hedjas from the Ottoman Empire. The flag of Hedjas served as pattern.

The colours have the following meaning: Red is the colour of Omar, the second calif; white stands for the Omajiades, a calif-dynasty, which  goes back to the fifth calif Moawija I.; green stands for the Fatimides, a ismailitic-shiit calif-dynasty, which goes back to the fourth calif Ali; and black stands for the Abbasides, a calif-dynasty, which goes back to the calif Abbas I. Red is also the colour of the Hashemides, an Arabian sovereign-dynasty, which probably goes back to Hashim ibn Abd al-Manaf, the grandfather of Mohammed. Green is in addition generally the colour of Islam, and does not refer only to the Arabian countries.

Volker Preuß
hoch/up

 

Wappen – Coat of Arms:

Wappen Jemens

Wappen Jemens
– coat of arms of Yemen
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens: Meaning/Origin of the Coat of Arms:
Das heutige Staatswappen der Republik Jemen erinnert sehr stark an das Wappen der Arabischen Republik Jemen (JAR / 1962–1990) und zeigt einen nun goldenen Adler über einem goldenen Band. Darin als Inschrift der Name des Staates. Auf der Brust des Adlers liegt ein Wappenschild, dass die Mauer des historischen Maribu-Staudammes und eine Kaffeepflanze zeigt. Links und rechts des Schildes je eine goldenen Fahnenstange mit der Flagge der Republik Jemen. Das Wappen wurde im Mai des Jahres 1990 eingeführt. Today's coat of arms of the Republic of Yemen is a powerful reminder of the coat of arms of the Arabian Republic of Yemen (YAR / 1962–1990) and shows a now golden eagle above a golden ribbon. In it, as an inscription, the name of the state.
On the chest of the eagle lies a blazon which shows the wall of the historic Maribu Dam and a coffee plant. To the left and right of the shield the eagle holds golden flagpoles with the flags of the Republic of Yemen. The coat of arms was introduced in May of the year 1962.
Volker Preuß
hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
  • Fläche:
    527 968 km²
  • Area:
    203 849 square miles
  • Einwohner:
    17 500 000
    davon
    95% Araber
    3% Afrikaner
    1% Inder
    0,8% Somali
    0,2% Europäer
  • Inhabitants:
    17 500 000
    thereof
    95% Arabs
    3% Africans
    1% Indians
    0,8% Somali
    0,2% Europeans
  • Bevölkerungsdichte:
    33 Ew./km²
  • Density of Population:
    86 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    Saná
    430 000 Ew.
  • Capital:
    Sanâ
    430 000 inh.
  • Amtssprache:
    Arabisch
  • official Language:
    Arabic
  • Währung:
    1 Jemen-Rial (YRI) = 100 Fils
    1 Jemen-Dinar (YD) = 1000 Fils
  • Currency:
    1 Yemen Rial (YRI) = 100 Fils
    1 Yemen Dinar (YD) = 1000 Fils
  • Zeitzone:
    MEZ + 2 h
  • Time Zone:
    GMT + 3 h
hoch/up

 

Geschichte:
Antike · Jemen gehört zu den Reichen der Sabäer und Minäer
ca. 280–350 · Himjariten-Reich in Jemen
ca. 350-450 · vorübergehend zum Reich von Aksum, Ausbreitung des Christentums
572–628 · das Himjariten-Reich gehört zum Sassaniden-Reich (Persien)
628–631 · islamisch-arabische Eroberung, Ausbreitung des Islam
859 · Gründung des Königreichs (Imamat) der Zaiditen-Dynastie (Schiiten) durch Jahja ibn el Hussain in Sanâ
1513 · vergeblicher portugiesischer Kolonisierungsversuch in der Stadt Aden
1538 · Eroberung durch das Osmanische Reich
1636 · Vertreibung der osman. Truppen
1733 · Jemen wird unter der Zaiditen-Dynastie vollständig unabhängig
1834 · Großbritannien besetzt die Insel Sokotra
1839 · Großbritannien besetzt Aden
1854 · Großbritannien besetzt die Kuria-Muria-Inseln
1857 · Großbritannien besetzt die Insel Perim
1871 · Besetzung Nordjemens (Sanâ) durch das Osmanische Reich
1882–1905 · Großbritannien besetzt das Umland der Stadt Aden und das Hadramaut (Südjemen)
1904 · Aufstand gegen die Türken unter Führung des Zaiditen-Imams
1905 · Kapitulation der türkischen Truppen
1911 · Vertrag des Osmanischen Reiches mit dem Imam: Gewährung der Autonomie bei Anerkennung der osman. Oberhoheit
1918–1990 · Teilung des Landes in Nordjemen (Sanâ) und Südjemen (Aden, Aden-Protektorat und Südarabische Föderation)
1990 · Vereinigung der Arabischen Republik Jemen (JAR) und der Volksdemokratischen Republik Jemen (VDRJ) zur Republik Jemen
1994 · Kämpfe mit separatistischen Militärs im Südjemen, Einmarsch von loyalen Truppen aus Nordjemen, Flucht der südjemenitischen Separatisten
seit 2013 · Bürgerkrieg, Houthi-Rebellen (Schiiten) aus Nordjemen, unterstützt von Teilen der Armee, attackieren die Regierung in Saná die nach Aden flieht, Hadramaut kommt unter die Herrschaft von Al-Kaida, dazwischen - und gegen alle - wirken Südjemenitische Separatisten
hoch/up
History:
antiquity · Yemen belongs to the Empires of the Sabeans and Mineans
ca. 280–350 · Himjarite's Empire in Yemen
ca. 350-450 · transitional to the Empire of Aksum, expansion of Christianity
572–628 · the Himjarite's Empire belongs to the Sassanide's Empire (Persia)
628–631 · Islamic-Arabian capture, expansion of the Islam
859 · foundation of the kingdom (Imamate) of the Zaidite's dynasty (Schiites) by Jahja ibn el Hussain in Sanâ
1513 · unsuccessful Portugese attempt to colonize the City of Aden
1538 · conquest by the Ottoman Empire
1636 · expulsion of the Ottoman troops
1733 · Yemen becomes fully independent under the Zaidite's dynasty
1834 · Great Britain occupies Socotra Island
1839 · Great Britain occupies Aden
1854 · Great Britain occupies the Kuria-Muria Islands
1857 · Great Britain occupies Perim Island
1871 · occupation of Northern Yemen (Sanâ) by the Ottoman Empire
1882–1905 · Great Britain occupies the City of Aden region and Hadramaut (Southern Yemen)
1904 · revolt against the Turks under leadership of the Zaidite's Imam (King)
1905 · surrender of the Turkish troops
1911 · Treaty between the Ottoman Empire and the Imam: granting of autonomy in recognition of the Ottoman supremacy
1918–1990 · partition of the country into North Yemen (Sanâ) and South Yemen (Aden, Aden-Protectorate and South Arabian Federation)
1990 · unification of the Arab Republic of Yemen (YAR) and the People's Democratic Republic of Yemen (PDYR) to the Republic of Jemen
1994 · battles with separatist armed forces in Southern Yemen, invasion of loyal troops from Northern Yemen, escape of the Southern Yemenite separatists
since 2013 · civil war, Houthi rebels (Shiites) from North Yemen, supported by elements of the army, attack the government in Saná fleeing to Aden, Hadramaut comes under the reign of Al-Qaeda, in between - and against all - act Southern Yemenite separatists
Quelle/Source: Wikipedia (D)
hoch/up

 

1. Nordjemen – North Yemen:

 

1. a) Geschichte Nordjemens History of Northern Yemen
1733 · Jemen wird unter der Zaiditen-Dynastie vollständig unabhängig
1918 · Proklamation des Königreichs Jemen in Nordjemen (Sana) als britisches Protektorat
1925 · offizielle Anerkennung des Imams Jahja als König durch Großbritannien, Bündnisverträge
1934 · Saudi-Arabien erkennt das Königreich Jemen an
1934 · Grenzvertrag zwischen Jemen und Aden-Protektorat (Großbritannien)
17.02.1948 · Ermordung des Königs Jahja, Sohn Ahmed wird Thronfolger
1957 · König Ahmed kündigt das Bündnis mit Großbritannien und erhebt Anspruch auf die Aden-Kolonie
1958 · Beitritt des Königreichs Jemen zur Vereinigten Arabischen Republik
1961 · Jemen verlässt die Vereinigte Arabische Republik
19.09.1962 · Tod König Ahmeds, Sohn Muhammad wird Thronfolger
26.09.1962 · Militärputsch, Proklamation der Arabischen Republik Jemen
1962–1968 · Bürgerkrieg zwischen Republikanern und Royalisten unter Einmischung Ägyptens und Saudi-Arabiens
1970 · Republikaner und Royalisten bilden eine gemeinsame Regierung
1972 · militärische Konflikte mit der Volksdemokratischen Republik Jemen
1974 · Militärputsch
1974–1978 · Unruhen
1990 · Vereinigung der Arabischen Republik Jemen und der Volksdemokratischen Republik Jemen zur Republik Jemen
1733 · Yemen becomes fully independent under the Zaidite's dynasty
1918 · proclamation of the Kingdom of Yemen in Northern Yemen (Sanâ) as British protectorate
1925 · official recognition of the Imam Jahja as king by Great Britain, alliance treaties
1934 · Saudi-Arabia recognizes the Kingdom of Yemen
1934 · frontier treaty between Yemen and the Aden Protectorate (Great Britain)
17th of February 1948 · assassination of King Jahja, son Ahmed becomes successor
1957 · King Ahmed terminates the alliance with Great Britain and claims for the Aden Colony
1958 · joining of the Kingdom of Yemen to the United Arab Republic
1961 · Yemen leaves the United Arab Republic
19th of September 1962 · death of King Ahmed, son Muhammad becomes successor
26th of September 1962 · military coup d'état, proclamation of the Arab Republic of Yemen
1962–1968 · civil war between republicans and royalists with intervention of Egypt and Saudi-Arabia
1970 · republicans and royalists constitute a mutual government
1972 · military conflicts with the People's Democratic Republic of Yemen
1974 · military coup d'état
1974–1978 · civil riots
1990 · unification of the Arab Republic of Yemen and the People's Democratic Republic of Yemen to the Republic of Yemen

hoch/up

 

1. 1. Königreich Jemen – Kingdom of Yemen:

Flagge des Königreiches Jemen

1918–1927,
Nationalflagge des Königreiches
– national flag of the Kingdom,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge des Königreiches Jemen

1927–1962,
Nationalflagge des Königreiches
– national flag of the Kingdom,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge des Königreiches Jemen

bis/till 1962,
Flagge des Königs
– flag of the King,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die erste Flagge des Königreichs Jemen stammt aus dem Jahr 1918 und war einfarbig rot und zeigte in weißer arabischer Schrift das islamische Glaubensbekenntnis, die Schahada. Das Rot ist wahrscheinlich die Farbe der Zaiditen-Dynastie. Die Zaiditen-Dynastie geht auf einen Urenkel von Ali zurück (Zaid ben Ali). Ali war der Vetter und Schwiegersohn des Propheten Mohammed. The first flag of the Kingdom of Yemen was adoped in the year 1918 and was single- coloured red and showed in white Arabian fonts the Islamic credo, the Shahada. The colour red is probably the colour of the Zaidite dynasty. The Zaidite dynasty goes back to a great-grandchild of Ali (Zaid ben Ali). Ali was the cousin and son-in-law of the prophet Mohammed.
Im Jahre 1927 wurde eine neue Flagge angenommen. Sie war ebenfalls einfarbig rot, und zeigte in den Ecken je einen fünfzackigen weißen Stern, und in der Mitte ein Krummschwert mit einem fünfzackigen weißen Stern darüber. Die fünf Sterne symbolisieren die fünf Säulen (Verhaltensgrundsätze) des Islam. In the year 1927 was adoped a new flag. It was likewise single- coloured red and showed a five-pointed white star in each four corners with another one in the centre above a curved sword. The five stars symbolize the five columns of Islam (principles of behave).
Die Flagge von 1918 wurde als Flagge des Imams (König) weiterhin verwendet. Der König war nicht nur Staatsoberhaupt, sondern auch oberster geistlicher Führer. The flag of 1918 was maintained as the flag of the Imam (King). The king was not only chief of state, but also the supreme spiritual leader.
Volker Preuß
mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

1. 2. Arabische Republik Jemen (JAR) – Arab Republic of Yemen (YAR):

Flagge des Nordjemen/JAR

1962–1990,
Flagge der Arabischen Republik Jemen – Flag of the Arab Republic of Yemen,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die Flagge der JAR geht vermutlich auf die Flagge Ägyptens, zumindest aber auf die Arabische Befreiungsflagge zurück. Ägypten hatte in Nordjemen bis zum Ende des Bürgerkriegs im Jahre 1968 erheblichen Einfluss.
In Südjemen bestand seit 1959 die Föderation Südarabischer Emirate (Südarabische Föderation). Die Mitgliedsstaaten der Föderation führten als Symbol der Gemeinsamkeit grüne Sterne in ihren Flaggen. Die JAR verwendete nun ebenfalls einen grünen Stern in der Flagge, offenbar um an die gemeinsamen Verbindungen aus der Zeit vor 1918 zu erinnern.
The flag of the YAR goes probably back to the flag of Egypt, but at least back to the Arabian Liberation Flag. Egypt had in North Yemen a considerable influence until the end of the civil war in 1968.
In South Yemen the Federation of South Arabian Emirates (South Arabian Federation) exists since 1959. The member states of the federation used as symbol for a sense of community green stars in their flags.
The YAR also used a green star in the flag, obviously to remember the common connexions in the times before 1918.

Volker Preuß
mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

Wappen Nordjemens

Wappen der Arabischen Republik Jemen – coat of arms of the Arab Republic of Yemen
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens: Meaning/Origin of the Coat of Arms:
Das Staatswappen der JAR orientiert sich am alten königlichen Wappen und zeigt einen silbernen Adler über einem grünen Band. Darin als Inschrift der Name des Staates. Auf der Brust des Adlers liegt ein Wappenschild, dass die Mauer des historischen Maribu-Staudammes und eine Kaffeepflanze zeigt. Links und rechts des Schildes je eine silberne Fahnenstange mit der Flagge der JAR. Das Wappen wurde im Jahre 1962 eingeführt. The coat of arms of the YAR follows the design of the old royal coat of arms and shows a silvery eagle above a green ribbon. In it as inscription is the name of the state.
On the chest of the eagle lies a blazon which shows the wall of the historic Maribu Dam and a coffee plant. To the left and right of the shield the eagle holds silvery flagpoles with the flags of the Republic of Yemen. The coat of arms was introduced in 1962.
Volker Preuß
hoch/up

 

2. Südjemen – South Yemen:

 

2. a) Geschichte Südjemens History of Southern Yemen
(Aden, Aden-Protektorat und Südarabische Föderation)
1937 · Aden wird eigenständige britische Kronkolonie (Aden-Kolonie) und das Hinterland einschließlich Hadramaut wird Aden-Protektorat, vorher zur Provinz Bombay (Indien)
1959 · Bildung der Föderation Südarabischer Emirate und deren Ausgliederung aus dem Aden-Protektorat
1962 · Umbenennung der Föderation Südarabischer Emirate in Südarabische Föderation
18.01.1963 · Anschluss der Aden-Kolonie an die Südarabische Föderation, der Rest des Aden-Protektorats wird umbenannt in Südarabisches Protektorat
1966 · Beginnender Kampf gegen Großbritannien:
1. FLOSY (Front für die Befreiung des besetzten Süd-Jemen) Kampf für den Anschluss an Nordjemen (Arabische Republik Jemen),
2. NLF (Nationale Befreiungsfront) Kampf für die Unabhängigkeit Südjemens von Großbritannien und Nordjemen
1967 · Großbritannien zieht sein Militär aus dem Südarabischen Protektorat und der Südarabischen Föderation ab
30.11.1967 · Vereinigung von Südarabischem Protektorat und Südarabischer Föderation, Unabhängigkeit, Proklamation der Volksrepublik Südjemen
1967–1970 · Bürgerkrieg zwischen FLOSY und NLF, Verbot der FLOSY
1970 · Umbenennung der Volksrepublik Südjemen in Volksdemokratische Republik Jemen
1972 · militärische Konflikte mit der Arabischen Republik Jemen
1986 · Bürgerkrieg
1990 · Vereinigung der Arabischen Republik Jemen und der Volksdemokratischen Republik Jemen zur Republik Jemen
1937 · Aden becomes a individual British crown colony (Aden Colony) with the inclusion of surrounding territory and Hadramaut as Aden Protectorate, formerly to the Province of Bombay (India)
1959 · formation of the Federation of South Arabian Emirates and its separation from the Aden Protectorate
1962 · renaming of the Federation of South Arab Emirates to South Arab Federation
18th of January 1963 · annexation of the Aden Colony to the South Arab Federation, the remainder of the Aden Protectorate is renamed to South Arab Protectorate
1966 · beginning of struggle against Great Britain:
1. FLOSY (Front for the liberation of the occupyed South Yemen) struggle for union with North Yemen (Arab Republic of Yemen),
2. NLF (National Liberation Front) struggle for independence of South Yemen from Great Britain and North Yemen
1967 · Great Britain withdraws it's troops from the South Arab Protectorate and the South Arab Federation
30th of November 1967 · unification of the South Arab Protectorate and South Arab Federation, independence, proclamation of the People's Republic of South Yemen
1967–1970 · civil war between FLOSY and NLF, banning of the FLOSY
1970 · renaming of the People's Republic of South Yemen to the People`s Democratic Republic of Yemen
1972 · military conflicts with the Arab Republic of Yemen
1986 · civil war
1990 · unification of the Arab Republic of Yemen and the People`s Democratic Republic of Yemen to the Republic of Yemen
hoch/up

 

2. 1. Aden-Kolonie – Aden Colony:
`

Flagge der britischen Aden-Kolonie

bis/until 18. Jan. 1963,
Flagge der Regierung (Staatsflagge)
– flag of the government (state flag),
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die Kronkolonie Aden wurde 1937 gebildet, und verwendete bis zu ihrem Anschluss an die Südarabische Föderation die in britischen Kolonien übliche blaue Dienstflagge, einen Blue Ensign. Das Abzeichen in der Flagge zeigte eine Küstenlandschaft mit zwei Segelbooten. The crown colony of Aden was constituted in 1937 and used the in British colonies usual Blue Ensign until her annexation by the South Arab Federation.
The badge in the flag’s flying field showed a coastal scenery with two sailboats
Volker Preuß
mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

2. 2. Südarabische Föderation – South Arabian Federation:

Flagge der Südarabischen Föderation

1937–1967,
Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

2. 3. Aden-Protektorat – Aden Protectorate:
Das Aden-Protektorat in Hadramaut bestand aus vier (nach anderen Quellen aus sechs) relativ eigenständigen Sultanaten. Mindestens drei von ihnen hatten eigene Flaggen. Hier zwei Beispiele: The Aden Protectorate in Hadramaut was composed of four (by other sources by six) relativ independent sultanates.
Leastways three of them had own flags. Here are two exemples:
Sultanat Kathiri
– Sultanate of Kathiri:

Flagge von Kathiri

ca.1945–1967,
Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Standarte des Sultans von Kathiri

ca.1945–1967,
Standarte des Sultans
– standard of the Sultan,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Qu'aiti-Staat (Sultanat Schihr und Makalla)
– Qu'aiti State (Sultanate of Shihr and Makalla):

Flagge von Shihr

ca.1945–1967,
Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


Standarte des Sultans von Schihr und Makalla

ca.1945–1967,
Standarte des Sultans
– standard of the Sultan,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

2. 4. Volksrepublik Südjemen – People's Republic of South Yemen:

Flagge der Volksrepublik Südjemen

1967–1970,
Flagge der Volksrepublik Südjemen – Flag of the People's Republic of South Yemen,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die Flagge der Volksrepublik Südjemen entspricht der Flagge der NLF (Nationale Befreiungsfront). Die Farben und deren Anordnung könnten von der Flagge der Arabischen Republik Yemen übernommen worden sein bzw. auch direkt auf die Flagge von Ägypten zurückgehen The flag of the People's Republic of South Yemen corresponds to the flag of the NLF (National Liberation Front). The colours and the arrangement could have been borrowed from the flag of the Arab Republic of Yemen, or go back directly to the flag of Egypt.
Volker Preuß
mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

2. 5. Volksdemokratische Republik Jemen (VDRJ)
– People's Democratic Republic of Yemen (PDYR):

Flagge der VDRJ

1970–1990,
Flagge der Volksdemokratischen Republik Jemen
– Flag of the People's Democratic Republic of Yemen,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


Flagge des Präsidenten der VDRJ

1970–1990,
Flagge des Präsidenten der Volksdemokratischen Republik Jemen – Flag of the President of the People's Democratic Republic of Yemen,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Im Zusammenhang mit der Umbenennung der Volksrepublik Südjemen in Volksdemokratische Republik Jemen (VDRJ) im Jahre 1970 wurde an der Stangenseite der bisherigen Flagge ein hellblaues Dreieck mit einem roten Stern ergänzt. Damit sollten die sozialistischen Ideale der VDRJ zum Ausdruck gebracht werden. In connexion with the renaming of the People's Republic of South Yemen to the People's Democratic Republic of Yemen (PDYR) in 1970 a pale-blue triangle with a red star was added on the staff-side of the hitherto flag. With this the socialist ideals of the PDYR were to be expressed.
Volker Preuß
mehr Informationen? – hier klicken / more informations – click here
hoch/up

 

Wappen der Volksdemokratischen Republik Jemen

Wappen der Volksdemokratischen Republik Jemen
– coat of arms of the People's Democratic Republic of Yemen
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens: Meaning/Origin of the Coat of Arms:
Das Staatswappen der Volksdemokratischen Republik Jemen war ein Saladin-Adler, ähnlich dem Adler im Wappen von Syrien oder Agypten. Das Brustschild zeigte die Flagge in senkrechter Anordnung, und das Spruchband den Namen des Landes. The coat of arms of the People's Democratic Republic of Yemen was a Saladin eagle, similar to the eagle in the coat of arms of Syria and Egypt. The eagle’s breast-shield showed the flag in vertical arrangement and the banner the name of the country.
Volker Preuß
hoch/up

 

Übersetzung des englischen Textes:
Joachim Nuthack
Translator of the English text:
Joachim Nuthack

 

 

Zur Startseite hier klicken