Kaiserreich Österreich

`
  • Kaiserreich Österreich
  • 1804–1869
  • Empire of Austria
  • 1804–1869
`
Übersicht – Contents:
weitere Seiten zu Österreich: further Austria pages:

 

Flaggen – Flags:

1804–1869

Staatsflagge – state flag
(Flagge des Kaisers
– flag of the Emperor)


1804–1869

National- und Handelsflagge
– national and merchant flag


1804–1869

Marine- und Kriegsflagge
– naval and war flag


1828–1836

Standarte des Kaisers von Österreich
– standard of the Emperor of Austria


1836–1869

Standarte des Kaisers von Österreich
– standard of the Emperor of Austria


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Das Imperium der Österreichischen Habsburger baute seine Flaggen auf deren Heraldik auf. So wurde im Jahre 1686 offiziell die goldene Flagge mit dem zweiköpfigen Adler der Habsburger als Flagge für das Reich der Österreichischen Habsburger eingeführt. Zunächst wurde sie bis 1918 als Staatsflagge verwendet, durfte aber zwischen 1749 und 1804 auch von Privatpersonen im Sinne einer Handelsflagge verwendet werden. Diese Flagge war aber nur schwer herzustellen, und so tauchten bereits um 1730 zweistreifige Flaggen in den Farben Schwarz und Gold auf. Auf diese Weise wurde das Wappenbild von schwarzen Adler auf goldem Grund heraldisch verkürzt: Schwarz über Gold. Diese Flagge durfte dann ab 1804, der Gründung des Kaiserreichs Österreich als National- und Handelsflagge verwendet werden. Die Marine- und Kriegsflagge aber zeigte seit 1786 drei waagerechte Streifen in Rot, Weiß und Rot mit dem Wappen der Babenberger. The empire of the Austrian Habsburgs created its flags on its heraldry. In this way was in the year 1686 officially introduced the golden flag with the twin-headed eagle of the Habsburgs as flag for the empire of the Austrian Habsburgs. Initially it was in use until 1918 as state flag but it was allowed between 1749 and 1804 to use the flag by private persons in the sense of a merchant flag. But that flag was difficultly to produce and thats why arised already about 1730 flags with two stripes in the colours black and gold. In this way became the device of the black eagle on golden ground abridged heraldical: black over gold. Since the establishment of the Empire of Austria in 1804 it was allowed to use this flag as national and merchant flag.
The naval and war flag however showed since 1786 three horizontal stripes in red, white and red with the coat of arms of the Babenberg House.
Im Zusammenhang mit der Revolution von 1848 war auch die schwarz-rot-goldene Flagge in Österreich populär geworden. Sie galt als Symbol des Neubeginns im Sinne einer Großdeutschen Lösung der Deutschen Frage. So erschienen die österreichischen Truppen im Jahre 1864 im Krieg des Deutschen Bundes gegen Dänemark unter dieser Flagge auf dem Schlachtfeld. In context with the revolution of 1848 became the black-red-golden flag in Austria popular too. It was the symbol of the new beginning in the sense of a Great German solution of the German Question.
So arised the Austrian troops in the year 1864 in the war of the German Confederation against Denmark under this flag on the battleground.
hoch/up

 

Wappen – Coat of Arms:

Wappen
– coat of arms
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens: Meaning/Origin of the Coat of Arms:
Das Haus Habsburg teilte sich im Jahre 1556 in eine spanische und in eine österreichische Linie. Die österreichische Linie verwendete über Jahrhunderte den schwarzen doppelköpfigen Habsburger Adler mit dem rot-weiß-roten Bindenschild der Babenberger als Brustschild. The House of Habsburg divided in 1556 in a Spanish and in an Austrian line. The Austrian line used over centuries the black twin-headed Habsburg eagle with the red-white-red band-shield of the House of Babenberg as chest shield.
Im Jahre 1836 wurde ein neues Wappen für die österreichische Linie der Habsburger Monarchie geschaffen und zuletzt 1866 erneuert. Es zeigte einen dreifach bekrönten doppelköpfigen Adler mit dem Habsburg-Lothringischen Wappen als Brust- bzw. Herzschild. Dieser zeigte in der Mitte einen Pfahl welcher den babenbergischen Bindenschild enthielt. Die rechte Seite zeigte einen bekrönten roten Löwen auf goldenem Grund (Haus Habsburg), die linke Seite zeigte auf einem rotem Schrägbalken drei silberne Alerions auf goldenem Grund (Lothringen). Am Brustschild hingen die drei höchsten Verdienstorden. Der Brustschild war umgeben von der Collane des Ordens vom Goldenen Vlies. Um das Brustschild herum sind bekrönte Schilde mit den Wappen der Kronländer angeordnet. Diese wechselten in den Jahren manchmal, je nach der Anzahl der Kronländer. In den Fängen hielt der Adler Schwert, Zepter und Reichsapfel. In the year 1836 was created a new coat of arms for the Austrian line of the Habsburg monarchy and finally renewed in 1866. It showed a threefold crowned twin-headed eagle with the Habsburg-Lothringian coat of arms as chest or heart shield. That showed in the middle a pole which contained the Babenberg band-shield. The right side showed a crowned red lion on golden ground (House of Habsburg), the left side showed on a red diagonal bar three silvery Alerions on golden ground (Lothringia/Lorraine). On the chest shield hung the three highest merit orders. The chest-shield was surrounded by the collane of the Order of the Golden Fleece. Around the chest-shield are arranged crowned shields with the coats of arms of the crown countries. Those changed sometimes in the years ever by the number of the crown countries. In the catches held the eagle sword, scepter and the imperial orb.
hoch/up

 

Geschichte – History
siehe Österreich look Austria

 

Zur Startseite hier klicken