| ` | |
|
|
| ` | |
| Übersicht Contents: | |
| historische Flaggen historical Flags: |
| In der sehr bewegten Geschichte der Insel wechselten deren Besitzer oft, und damit die hier verwendeten Flaggen. Zuletzt hatte Großbritannien sich den Besitz der Insel gesichert. | In the very exciting history of
this island their owners changed oftenly and in this way the here used flags. Finally Great Britain secures its ownership for that island. |
Großbritannien hatte in Jahr
1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
|
Great Britain introduced a flag
system in 1864 in which:
|
| Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. | Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. |
| Tobago war bis 1889 eine eigenständig verwaltete britische Kolonie mit einer eigenen Flagge. Es wurde die übliche blaue Dienstflagge (Blue Ensign) verwendet. Im wehenden Teil der Flagge war, wie bei allen britischen Kolonien, das Badge (Abzeichen) des Landes plaziert. | Tobago had been a separate administered British colony with an own flag until 1889. There was used the usual blue official flag (Blue Ensign). In the flying end of the flag was placed the badge of the country, like it was usual at all British colonies. |
| historische Wappen historical Coats of Arms: | ||
|
||
| Das Badge von Tobago zeigte
zwischen 1877 und 1889 eine Küstenlandschaft auf einer Scheibe, auch mit einem großen
Seegelschiff und einem Hafen, im Vordergrund jedoch eine große Palme und im Himmel über
der Küste eine eigentümlich strahlende Sonne. Im unteren Teil der Scheibe das Motto der Kolonie: "Pulchrior evenit" => "Sie wird immer schöner". |
The badge of Tobago showed on a disk a coastal scenery as well with a big sailing ship and a harbour between 1877 and 1889, but in the foreground was placed a big palm tree and the heaven above the coast showed a characteristic sun with rays. In the lower part of the disk the motto of the colony: "Pulchrior evenit" => "It becomes more and more beautyful". |
| Zahlen und Fakten Numbers and Facts: | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
04.08.1498 ·
der spanische Seefahrer Christoph Kolumbus entdeckt die Insel nimmt sie für Spanien in
Besitz und nennt sie "Bella Forma", nach anderen Quellen "Isla de la
Asunción" |
| ` |
| ` |
| 4th of August 1498 · the
Spanish seafarer Christoph Kolumbus discovers the island, appropriates it for Spain and
names it "Bella Forma", by other sources "Isla de la Asunción" 1502 · the Spanish seafarers Alonzo de Ojeda and Juan de la Cosa visit the island and name it "Isla La Magdalena", later it will be renamed oftenly, there is no continuously Spanish settlement and colonization 16th17th century · Tobago is claimed by various mights and changes for 31 times the owner, among them Spain, France, Netherlands, Great Britain, Kurland (former German state in the todays Latvia) and diverse pirates 1704 · Tobago becomes declared for a neutral area 1751 · French settlement and colonization 1762 · British appropriation and colonization 17811793 · French occupation and colonization 18021803 · French occupation and colonization 1803 · British crown colony 18331889 · Tobago is a part of the British colony Windward Islands 6th of April 1889 · Tobago becomes subordinated under the administration of Trinidad 1st of January 1899 · Tobago becomes united with Trinidad to the colony Trindad and Tobago |
| Tobago wurde im Jahre 1498 durch den spanischen Seefahrer Christoph Kolumbus entdeckt. Er nannte sie "Bella Forma" (die Wohlgeformte), nach anderen Quellen "Isla de la Asunción" (Himmelfahrtsinsel). Nur wenige Jahre später wurde sie "Isla La Magdalena" genannt (Magdaleneninsel). Später hatte die Insel viele Namen, je nach ihrem jeweiligen Besitzer. So auch "Nieuw Walcheren" oder "Neukurland". Die Franzosen und Briten nannten sie "Tobago". Der Name geht auf das Wort Tabak zurück. Angeblich geht auch der Ursprung dieses Inselnamens auf Kolumbus zurück, weil er beobachtet hatte, dass die Kariben Tobacco-Blätter in einer Tambaku rauchten, und er habe der Insel darauf hin diesen Namen geben. | Tobago was discovered by the Spanish seafarer
Christoph Columbus in the year 1498. He named it "Bella Forma" (the Wellshaped),
by other sources "Isla de la Asunción" (Ascension Island). Only some years
later it was named "Isla La Magdalena" (Magdalena Island). Later the island had
many names, according to its respective owner. So even "Nieuw Walcheren" or
"Neukurland". The French and the British called it "Tobago". This name has its roots in the word Tobacco. Otensibly even that island's name has its roots in Columbus, because he watched that the Cariben smoking Tobacco-Leafs in a Tambaku, and he used this name for the island. |