Barbados

  • parlamentarische Monarchie mit der britischen Königin als Staatsoberhaupt
  • parliamentaric monarchy with the British Queen as Head of State
Übersicht – Contents:

 

Flaggen – Flags:

Flagge Fahne flag Nationalflagge Barbados National-, Staats und Handelsflagge
– national, state and merchant flag,
Seitenverhältnis – ratio = 2:3,
Quelle/Source nach/by: Wikipedia (EN), Corel Draw 4


Flagge Fahne flag Marineflagge naval flag ensign Barbados Marineflagge – naval flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source nach/by: Wikipedia (EN)


Flagge Fahne flag royal Königin Wikipedia (EN) Queen Barbados Flagge der Königin – flag of the Queen,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source nach/by: Wikipedia (EN), Flags of all Nations


Flagge Fahne flag royal Generalgouverneur Governor General Barbados Flagge des Generalgouverneurs
– flag of the Governor General,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source nach/by: Wikipedia (EN)


hoch/up

 

historische Flaggen – historical Flags:

Flagge Fahne flag Commonwealth von England Schottland und Irland of England Scotland and Ireland 1652–1660,
Flagge des Commonwealth von England, Schottland und Irland – flag of the Commonwealth of England, Scotland and Ireland,
Quelle/Source: nach/by: Die Welt der Flaggen


Flagge Fahne flag Großbritannien Great Britain United Kingdom Vereinigtes Königreich 1660–1801,
Flagge Großbritanniens
– flag of the United Kingdom,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source: nach/by: Die Welt der Flaggen


Flagge Fahne flag Großbritannien Great Britain United Kingdom Vereinigtes Königreich 1801–1885,
Flagge Großbritanniens
– flag of the United Kingdom,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge Fahne flag Barbados Regierung Staatsflagge government state flag 1885–1966,
Flagge der Regierung (Staatsflagge)
– flag of the government (state flag),
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source nach/by: Sodacan, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge – Meaning/Origin of the Flag:

Die heutige Flagge von Barbados wurde am 30.11.1966 offiziell gehisst. Sie wurde von G.W. Prescod gestaltet, und zeigt drei senkrechte Streifen in Blau, Gelb und Blau, sowie einen schwarzen Dreizack in der Mitte. Die blauen Streifen symbolisieren das Meer und den Himmel, der gelbe Streifen in der Mitte die Sandstrände. Die drei Spitzen des Dreizacks stehen für drei Regierungsprinzipien: Aus dem Volk, mit dem Volk und für das Volk. Der Stiel des Dreizacks wurde ganz bewusst weggelassen. Damit soll zum Ausdruck gebracht werden, dass Barbados das koloniale Erbe überwunden hat. Der Dreizack steht aber auch für die engen Bindungen der Bevölkerung an das Meer. Today's flag of Barbados was hoisted officially on the 30th of November 1966. It was designed by G.W. Prescod, and shows three vertical stripes, blue (2), yellow (1), as well as one black trident in the centre. The blue stripes symbolize the ocean and the heaven, the yellow stripe the sand beaches.

The three jags of the trident stand for the three principles of government: Of the people, by the people, for the people. The base/root of the trident was left out purposefully expressing, that Barbados has outgrown her colonial heritage, however, it stands for the close bonding of the population to the sea.

Bis 1885 gehörte Barbados zur britischen Kolonie der Windward-Inseln und wurde dann eine eigenständige Kolonie. Die Staatsflagge war in dieser Zeit ein sogenannter "Blue Ensign", ein dunkelblaues Flaggentuch mit einer Flaggendarstellung – dem britischen Union Jack – in der Oberecke. Der Union Jack wies auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. To 1885 Barbados belonged to the British Windward Islands Colony and became then a self-contained colony.
The state flag was in that times a so called "Blue Ensign", a dark blue flag with a flag depiction – the British Union Jack – in the upper left staff quadrant.
The Union Jack pointed out to the connections to the United Kingdom.
Großbritannien hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
  • Kriegsschiffe einen sogenannten "White Ensign" (Marineflagge), eine weiße Flagge oft mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit dem Union Jack in der Oberecke,
  • Handelsschiffe einen "Red Ensign" (auch "Civil Ensign" => Bürgerflagge genannt, die eigentl. Handelsflagge), eine rote Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke, und
  • Dienstschiffe einen "Blue Ensign" (Regierungsflagge => die eigentl. Staatsflagge), eine blaue Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke führten.

Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde.

The United Kingdom introduced a flag system in 1864 in which:
  • war ships fly the "White Ensign" (naval flag), a white flag often with an uninterrupted red St. George's-Cross and with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag,
  • merchant ships fly a "Red Ensign" (also named "Civil Ensign" => civil flag, the real merchant flag), a red flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag, and
  • governmental ships fly the "Blue Ensign" (flag for the use by the gouvernment => the actual state flag), a blue flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag.

Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty.

Ein solches Badge war oft eine auf einer Scheibe platzierte regionale landschaftliche Darstellung, zeigte oft Schiffe, historische Begebenheiten oder konnte auch nur eine Art Logo sein. Sehr oft zeigte ein Badge zusätzlich den Namen des Landes oder auch einen Wahlspruch. Einige Besitzungen hatten aber auch schon von Anfang an ein Wappen, bzw. erhielten über die Jahre eine eigenes Wappen und das Badge wurde abgeschafft. Um ein weitgehend einheitliches Erscheinungsbild im fliegenden Ende der Flaggen zu gewährleisten, wurden Wappen und auch andere Symbole auf einer weißen Scheibe in der Größe der früheren Badges dargestellt. Es gab hier aber auch Ausnahmen, denn einige Kolonien verwendeten diese weiße Scheibe nicht, und platzierten ihr Wappen oder auch nur das Wappenschild - manchmal auch vergrößert - direkt auf das Flaggentuch. Schon in den 40-er Jahre wurde dazu übergegangen die weiße Scheibe zu entfernen und das Wappen direkt zu platzieren oder vergrößert dazustellen. Dieser Umstellungsprozess erfolgte allmählich, nirgendwo gleichzeitig und vollständig. In einigen britischen Besitzungen sind bis heute Flaggen mit der weißen Scheibe in Gebrauch, in anderen nicht mehr und in einigen Gebieten gibt es beide Varianten nebeneinander. Such a badge was often a regional landscape representation placed on a disk, often showing ships, historical events or even a kind of a logo. Very often, a badge also showed the name of the country or a motto.

Some British possessions, however, already had a coat of arms from the beginning, or their badge was replaced by a coat of arms over the years.

To ensure a uniform appearance in the flying end of the flags, coats of arms and other symbols were displayed on a white disk in the size of the earlier badges.

There were also exceptions, because some colonies did not use the white disk and placed their escutcheon or even coat of arms directly on the bunting, sometimes enlarged.

Already in the '40s they started to remove the white disk and placed the coat of arms directly or enlarged. This conversion process was done gradually, nowhere at the same time and completely. In some British possessions, flags with the white disc are still in use, in others no more and in some areas are both variants in use, next to each other.
1885 bis 1966 verwendete Barbados, als britische Kolonie, die blaue britische Dienstflagge (Blue Ensign) mit einem Badge im wehenden Teil der Flagge. Das Badge zeigte auf einer weißen Scheibe die auf zwei Seepferden reitende Britannia mit einem Dreizack in der rechten Hand. Die Spitze des Dreizacks erscheint heute im Mittelstreifen der heutigen Flagge. Barbados used the official blue British flag, the Blue Ensign, with a Badge in the flying end of the flag between 1885 and 1966.

The Badge showed on a white disk Britannia riding on two sea horses clasping a trident in the right hand. The top of the trident appears today in the middle stripe of the today's flag.

Barbados orientiert sich bis heute am britschen Ensign-System. Das weist auf die Verbindungen zu Großbritannien hin, denn die Marineflagge ist ein White Ensign, eine weiße Flagge mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit der Landesflagge in der Oberecke. Barbados is still based on the British Ensign system. This points to the connections to the United Kingdom, because the naval flag is a White Ensign, a white flag with a to the edges reaching red St. George's Cross and the national flag in the upper corner.
Quelle/Source: Die Welt der Flaggen, Flaggen und Wappen der Welt, Flaggen Wappen Hymnen, Flaggen und Wappen
Translator of the English text (partial): Joachim Nuthack
hoch/up

 

Wappen – Coat of Arms:

Wappen coat of arms Barbados Wappen von Barbados
– coat of arms of Barbados,
Quelle/Source:
Flaggen und Wappen, Corel Draw 4
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens – Meaning/Origin of the Coat of Arms:

Das Wappen wurde Barbados von der britischen Königin Elisabeth II. am 21.12.1966 verliehen, und ersetzte das Badge. Es zeigt in einem goldenen Schild einen entwurzelten "bebarteten Feigenbaum". Von diesem Baum leitet sich der Name der Insel ab. Das spanische Wort barbados bedeutet bebartet. In den oberen Ecken des Wappenschildes befinden sich zwei rote Orchideen. Diese Orchideenart hat den Namen "Red Pride of Barbados", und ist die Nationalpflanze des Staates. Das Schild trägt einen Helm mit gelb-roten Decken. Daraus ragt der Arm eines Einheimischen hervor. Er hält zwei Zuckerrohrstängel in der Hand. Schildhalter sind ein Delphin und ein Pelikan. Sie stehen für den Fischfang und die Tierwelt der Insel. Darunter ein goldenes Band mit dem Wahlspruch des Landes: "Pride and industry" => "Stolz und fleißig". The coat of arms of Barbados was awarded by the British Queen Elisabeth II on the 21st of December 1966, and replaced the badge.

It shows in a golden shield an uprooted "bearded fig tree". The name of the island is derived from this tree. The Spanish word barbados means bearded. In the upper sections of the blazon are two red orchids. This species of orchids has the name "Red Pride of Barbados", and is the national plant.
The shield carries a helmet with yellow-red blankets. From there an arm of a native reaches out. Its hand holds two sugarcane stems.
Shield holders are a dolphin and a pelican. They stand for the fishing and the fauna of the island.
Underneath a golden banner with the motto of the land: "Pride and Industry".

Quelle/Source: Die Welt der Flaggen, Flaggen und Wappen der Welt, Flaggen Wappen Hymnen, Flaggen und Wappen
Translator of the English text: Joachim Nuthack
hoch/up

 

Flugzeugkokarde – aircraft roundel:

Flugzeugkokarde Kokarde aircraft roundel Barbados seit/since 1981,
Flugzeugkokarde
– aircraft roundel
Quelle/Source: nach/by Wikipedia (EN)
hoch/up

 

Landkarten – Maps:

Lage – position:

Quelle/Source: CIA World Factbook

Landkarte des Landes – Map of the Country:

Quelle/Source: CIA World Factbook

hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:

  • Fläche:
    430 km²
  • Area:
    166 square miles
  • Einwohner:
    278.000 (2010),
    davon
    92% Afroamerikaner
    3% Mulatten
    3% Europäer
  • Inhabitants:
    278.000 (2010),
    thereof
    92% of African descent
    3% Mulattos
    3% Europeans
  • Bevölkerungsdichte:
    646 Ew./km²
  • Density of Population:
    1.674 inh./sq.mi.
  • Religionen:
    66% Protestanten,
    4% Katholiken,
    5% andere Christen
  • Religions:
    66% Protestant,
    4% Roman Catholic,
    5% other Christian
  • Hauptstadt:
    Bridgetown,
    110.000 Ew. (2014)
  • Capital:
    Bridgetown,
    110.000 inh. (2014)
  • Amtssprache:
    Englisch
  • official Language:
    English
  • Währung:
    1 Barbados-Dollar (BBD, B$, BDS$)
    = 100 Cents
  • Currency:
    1 Barbados Dollar (BBD, B$, BDS$)
    = 100 Cents
  • Zeitzone:
    MEZ – 5 h
  • Time Zone:
    GMT – 4 h
Quelle/Source: Wikipedia (D), CIA World Factbook
hoch/up

 

Geschichte:

1519 · von Spaniern entdeckt, "Isla de los Barbados"
1536 · Wiederentdeckung und Inbesitznahme durch den portugiesischen Seefahrer Pedro a Campos, er nennt die Insel "Ilha Barbudos"
1626 · Inbesitzname durch England
1627 · erste englische Kolonisation
1663 · englische Kronkolonie
1834–1885 · Teil der Britischen Kolonie der Windward-Inseln
1958–1962 · Teil der Britischen Kolonie "Westindische Föderation"
1961 · innere Selbstverwaltung
30.11.1966 · Großbritannien gewährt die Unabhängigkeit
September 2020 · die Regierung kündigt für November 2021 das Ende der Monarchie und die Umwandlung des Staates in eine Republik an
hoch/up

History:

1519 · discovered by Spain, named "Isla de los Barbados"
1536 · re-discovery and appropriation by the Portuguese seafarer Pedro a Campos, he names the island "Ilha Barbudos"
1626 · appropriation by England
1627 · initial english colonization
1663 · english crown colony
1834–1885 · part of the British Colony of the Windward Islands
1958–1962 · part of the British Colony of the "Federation of the West Indies"
1961 · internal self government
30th of November 1966 · the United Kingdom grants independence
September 2020 · the government announces the end of the monarchy and the transformation of the state into a republic for November 2021
Quelle/Source: Wikipedia (D), Wikipedia (EN), World Statesmen
hoch/up

 

Ursprung des Landesnamens – Origin of the Country's Name:

Der Name "Barbados" heißt übersetzt "bebartet". Offensichtlich wurden die Spanier, als sie der Insel diesen Namen gaben, von den hier wachsenden Feigenbäumen mit Luftwurzeln inspiriert. The name "Barbados" means translated "bearded". Obviously, the Spaniards, when they gave the island its name, had been inspired by the fig trees that grow here with aerial roots.
Quelle/Source: Handbuch der geographischen Namen
hoch/up

 

 

Zur Startseite hier klicken