Caymaninseln |
|
|
|
Übersicht – Contents: | |
Flaggen – Flags: |
|
seit/since 1999, National- und Staatsflagge – national and state flag, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: Flags of all Nations, Flags of the World, Wikipedia (D), Public domain, via Wikimedia Commons |
|
seit/since 1999, Handelsflagge – merchant flag, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: Flags of all Nations, Flags of the World, Wikipedia (D), Public domain, via Wikimedia Commons |
|
Flagge des Gouverneurs – flag of the Governor, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: Wikipedia (D) |
|
historische Flaggen – historical Flags: |
|
16./17. Jhd./cent., Die Inseln gehören zum spanischen Machtbereich – The islands belong to the Spanish sphere of influence, Quelle/Source nach/by: Wikipedia (EN) |
|
1760–1801, Flagge Großbritanniens (bis 1707 Englands) – flag of United Kingdom (to 1707 of England), Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: Die Welt der Flaggen |
|
1801–1875, Flagge Großbritanniens – flag of United Kingdom, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: World Statesmen |
|
1875–1906 (Jamaika – Jamaica), Flagge der Regierung (Staatsflagge) – flag of the government (state flag), Seitenverhältnis – ratio = 2:1, Quelle/Source nach/by: Wikipedia (D) |
|
1906–1959 (Jamaika – Jamaica), Flagge der Regierung (Staatsflagge) – flag of the government (state flag), Seitenverhältnis – ratio = 2:1, Quelle/Source nach/by: Wikipedia (D) |
|
1959–1962, Flagge der Westindischen Föderation – flag of the Federation of the West Indies, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source, nach/by: Flags of the World |
|
1959–1999, Flagge der Regierung (Staatsflagge) – flag of the government (state flag), Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: World Statesmen |
|
seit/since 1894, |
|
bis/to 1999, Handelsflagge – merchant flag, noch immer in Verwendung – still in use, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source nach/by: Flags of the World, Wikipedia (D) |
|
Bedeutung/Ursprung der Flagge – Meaning/Origin of the Flag: |
|
Der Union Jack weist auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. | The Union Jack points to the connexions to the United Kingdom. |
Großbritannien hatte
in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde. |
The United Kingdom
introduced a flag system in 1864 in which:
Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty. |
Die Inseln gehörten von 1863 bis 1959 zu Jamaika, so dass die dort gültigen Flaggen verwendet wurden. Ein eigenes Badge hatten die Caymaninseln nie, denn in Zusammenhang mit der Trennung von Jamaika wurde 1958 ein Wappen eingeführt, das ab 1959 auf einen blauen britischen Dienstflagge verwendet wurde. Wann die Caymaninseln die Erlaubnis erhalten haben, die rote Handelsflagge mit dem Wappen zu verwenden, ist nicht genau zu ermitteln. Offenbar waren unzählige Schiffe auf den Caymans registriert, so dass es nicht so einfach war eine einheitliche Regelung zu finden, zumal London und George Town offenbar sich widersprechende Weisungen herausgegeben haben. | The islands
belonged to Jamaica from 1863 to 1959, so the there valid flags were used. The Cayman Islands never had an
own badge, because in connection with the separation from Jamaica a coat of arms was introduced in 1958,
which was used from 1959 on a blue British official flag. When the Cayman Islands have obtained permission to use the red merchant flag with the coat of arms is not to determine exactly. Apparently, countless ships were registered in the Caymans, so it was not so easy to find a single scheme, and particularly London and Georgetown have issued apparently contradictory instructions. |
Ein solches Badge war oft eine auf einer Scheibe platzierte regionale landschaftliche Darstellung, zeigte oft Schiffe, historische Begebenheiten oder konnte auch nur eine Art Logo sein. Sehr oft zeigte ein Badge zusätzlich den Namen des Landes oder auch einen Wahlspruch. Einige Besitzungen hatten aber auch schon von Anfang an ein Wappen, bzw. erhielten über die Jahre eine eigenes Wappen und das Badge wurde abgeschafft. Um ein weitgehend einheitliches Erscheinungsbild im fliegenden Ende der Flaggen zu gewährleisten, wurden Wappen und auch andere Symbole auf einer weißen Scheibe in der Größe der früheren Badges dargestellt. Es gab hier aber auch Ausnahmen, denn einige Kolonien verwendeten diese weiße Scheibe nicht, und platzierten ihr Wappen oder auch nur das Wappenschild - manchmal auch vergrößert - direkt auf das Flaggentuch. Schon in den 40-er Jahre wurde dazu übergegangen die weiße Scheibe zu entfernen und das Wappen direkt zu platzieren oder vergrößert dazustellen. Dieser Umstellungsprozess erfolgte allmählich, nirgendwo gleichzeitig und vollständig. In einigen britischen Besitzungen sind bis heute Flaggen mit der weißen Scheibe in Gebrauch, in anderen nicht mehr und in einigen Gebieten gibt es beide Varianten nebeneinander. | Such a badge was often a regional landscape representation placed on a disk, often showing ships, historical events or even a kind of a logo. Very often, a badge also showed the name of the country or a motto.
Some British possessions, however, already had a coat of arms from the beginning, or their badge was replaced by a coat of arms over the years. To ensure a uniform appearance in the flying end of the flags, coats of arms and other symbols were displayed on a white disk in the size of the earlier badges. There were also exceptions, because some colonies did not use the white disk and placed their escutcheon or even coat of arms directly on the bunting, sometimes enlarged. Already in the '40s they started to remove the white disk and placed the coat of arms directly or enlarged. This conversion process was done gradually, nowhere at the same time and completely. In some British possessions, flags with the white disc are still in use, in others no more and in some areas are both variants in use, next to each other. |
So sind auf den Caymaninseln noch viele Flaggen im alten Design im Einsatz, vor allem an Land. | However, on the Cayman Islands are still many flags in the old design in use, especially on land. |
Die Flagge des Gouverneurs für die Caymaninseln ist ein Standard-Design, älterer Machart, für alle Gouverneure, Leutnant-Gouverneure, Kommissare, Hohen Kommissare und anderer Beamter, die ein entsprechendes Verwaltungsamt ausüben, vorausgesetzt, dass kein neuerer Entwurf verwendet wird. Innerhalb des Kranzes befindet sich immer das Entsprechende Badge oder Wappen. | The flag of the
Governor of the Cayman Islands is a standard-design of older styling, for all Governors,
Lieutenant-Governors, Commissioners, High-Commissioners and other administering government
officials, provided no newer designs are in use. Within the wreath the respective badge or
coat of arms is always positioned. |
Quelle/Source:
Flags of the World,
Die Welt der Flaggen Translator of the English text: Joachim Nuthack |
|
Wappen – Coat of Arms: |
|
seit/since 1958, Wappen der Caymaninseln – coat of arms of the Cayman Islands, Quelle/Source: Corel Draw 4 |
|
Bedeutung/Ursprung des Wappens – Meaning/Origin of the Coat of Arms: |
|
Das Wappen der Caymaninseln – 1958 verliehen, zeigt regionale Motive, z.B. Ananasfrucht, Schildkröte und stilisierte Meereswellen, aber auch einen britischen Löwen und drei Sterne. Diese stehen für die drei Inseln aus denen die Kolonie besteht: Grand Cayman, Little Cayman und Cayman Brac. Der Wappenspruch lautet "Er hat auf den Meeren gegründet". | The coat of arms of the
Cayman Islands – awarded in 1958, shows regional subjects, pineapple, turtle and stylized ocean-waves but
also the British Lion and three stars. These stand for the three islands of the colony: Grand Cayman, Little Cayman and Cayman Brac. The banner inscription is: "He hath founded it upon the Seas". |
Quelle/Source:
Flaggen Enzyklopädie Translator of the English text: Joachim Nuthack |
|
Landkarten – Maps: |
Lage – Position: |
Landkarte des Landes – Map of the Country: |
Zahlen und Fakten – Numbers and Facts: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelle/Source: Wikipedia (D) | |
Geschichte: |
10.05.1503
· von Kolumbus entdeckt seit 1666 · Besiedlungsversuche 1734 · erste permanente Besiedlung, britische Kolonisierung 18.07.1670 · offiziell von Spanien an England (das spätere Großbritannien) abgetreten 1832 · erstes eigenes Parlament 1863–1959 · zu Jamaika 1959–1962 · Teil der Britischen Kolonie "Westindische Föderation" seit 1962 · Kronkolonie |
History: |
10th of May
1503 · discovered by Columbus since 1666 · attempts of settlement 1734 · British Colonization 18th of July 1670 · officially ceded from Spain to England (the later United Kingdom) 1832 · first own parliament 1863–1959 · to Jamaica 1959–1962 · part of the British Colony of the "Federation of the West Indies" since 1962 · crown colony |
Quelle/Source: Wikipedia (D), World Statesmen |
Ursprung des Landesnamens – Origin of the Country's Name: |
|
Der Ursprung des Namens "Caymaninseln" ist nicht ganz geklärt. Als Kolumbus die unbewohnten Inseln 10.05.1503 entdeckte, nannte er sie wegen der zahlreichen Schildkröten "Islas de las Tortugas" (Schildkröteninseln). Um 1520 tauchten sie in Seekarten als "Islas de las Lagartos" (Echseninseln) auf. Das bezog sich auf die auf den Inseln vorkommenden Leguane. Wahrscheinlich wurden diese Echsen um 1530 irrtümlicherweise mit dem karibischen Wort für Krokodil "Caiman" benannt, und die Inseln wurden zu den "Islas de las Caymanas". Als der englische Seefahrer Francis Drake die Inseln 1586 besuchte, waren schon Tatsachen geschaffen worden, und auch er nannte die Leguane "Caymanas". Als die Inseln 1670 endgültig englisch wurden, sind sie als "Cayman Islands" der Verwaltung des Gouverneurs von Jamaika unterstellt worden. | The origin of the name
"Cayman Islands" is not entirely clear. When Columbus discovered the uninhabited
islands on 10th of May in 1503, he named them "Islas de las Tortugas" (Turtle
Islands), because of the numerous turtles. In 1520 they appeared on charts as the
"Islas de las Lagartos" (Lizard Island). This referred to the on the islands
occurring lizards. Probably about 1530 these lizards have been erroneously named with the
Caribbean word for crocodile "Caiman", and the islands became the "Islas de
las Caymanas". When the English explorer Francis Drake visited the islands in 1586,
had already been established facts, and he called the lizards "Caymanas" too.
When the islands finally became English in 1670, they have have been assumed as
"Cayman Islands" to the administration of the Governor of Jamaica. |
Quelle/Source: Markus Kappeler (CH), Wikipedia (D) | |