Pommern

  • Pommern
  • preußische Provinz
  • Pomerania
  • Prussian province
Übersicht – Contents:

 

Flaggen – Flags:

Flagge der Provinz Pommern

Landesfarben
– colours of the country


Dienstflagge der Provinz Pommern

vermutliche Dienstflagge der Provinz bis 1934
– presumed official flag of the province to 1934


hoch/up

 

historische Flagge – historical Flag:

Flagge der Provinz Pommern

historische Flagge
– historical flag


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Pommern bestand bis 1648 als Herzogtum, mit einem eigenen slawisch-pommerischen Adel an der Spitze. Danach kam Pommern unter brandenburgischen bzw. preußischen Einfluss, was sich jedoch nicht in der Heraldik widerspielgelte. Demnach muss die Heraldik Pommerns auf das alte Herzogtum Pommern zurückgehen, dessen alte Herrscher "Greifengeschlecht" genannt wurden. Pomerania was a duchy until 1648 with it's own Slavic-pmmeranian aristocracy on the top. Thereafter Pomerania came under Brandenburgian respectively Prussian influence what mirrored however not in the heraldry. Accordingly must the heraldry of Pomerania go back to the old Duchy of Pommerania, its ancient sovereign were named "griffin house".
Ab 1875 konnten die Provinzen Preußens weitestgehend Selbstverwaltung betreiben. Es gab Provinziallandtage und eine provinziale Regierung (Provinzialausschuss). Jede Provinz hatte ihre Landesfarben, die auch als Flagge verwendet wurden, und auch ein Wappen. Ob die Provinzregierungen ihre Landesfarben-Flaggen für amtliche Zwecke (Dienstflagge) dem einem Wappen belegten ist nicht zweifelsfrei und nicht für alle Provinzen überliefert. From 1875, the provinces of Prussia could largely operate in self-governing. There was a provincial parliament and a provincial government (Provincial Committee). Each province had its own colors (Landesfarben), which were also used as flag, and they had also their own coat of arms. If the provincial governments put for official purposes (official flag) their coats of arms on a flag with the provincial colors is not handed down beyond doubt and not for all provinces.
Ein für die Flagge bedeutsames Ereignis war die Machtergreifung durch die Nationalsozialisten im Deutschen Reich im Jahre 1933. Alle offiziellen Nicht-Hakenkreuz-Flaggen die auf den Föderalismus, regionale Bezüge oder das Kaiserreich zurückgingen wurden zwischen 1933 und 1935 abgeschafft. Another incident for the flag was the seizure of power by the National Socialists in the German Empire in 1933.
All official non-swastika flags, that refered to federalism, regional references or the old German Empire were abolished between 1933 and 1935.
Für die Nationalsozialisten galten die föderale Struktur des Deutschen Reiches, seine historisch gewachsenen Länder, als überholt, als Relikte einer zu überwindenenden Vergangenheit. In diesem Sinne wurden mehrere Gesetze erlassen, am 31.03.1933 das 'Vorläufige Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich', am 07.04.1933 das 'Zweite Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich' und schließlich, am 30.01.1934 das 'Gesetz über den Neuaufbau des Reiches'. Die föderale Länder-Struktur des Deutschen Reiches wurde damit durch die Gaue der NSDAP abgelöst, die Länder wurden bedeutungslos. Ämter und Behörden hatten ab jetzt die Hakenkreuzflagge Dienstflagge des Deutschen Reiches zu verwenden, und zwar bis zum 15. September 1935, als mit dem Reichsflaggengesetz eine Dienstflagge für alle Ämter und Behörden des Reiches geschaffen wurde.
Die Ministerpräsidenten der Länder, ab spätestens 1933 alle von der NSDAP – und dann meist Reichsstatthalter genannt – blieben jedoch bis 1945 im Amt.
For the National Socialists, the federal structure of the German Empire, its historically grown countries, was considered as outdated, as relics of a past to be overcome. In this sense, several laws were enacted, on 31st of March in 1933 the 'Provisional Law for the phasing of the countries with the Empire', on 7th of April 1933 the 'Second Law for the phasing of the countries with the Empire' and finally, on 30th January in 1934 the 'Law on the rebuilding of the empire'. Thus, the federal structure of the German Empire was replaced by the gau-structure of the NSDAP, the countries became meaningless. From now on offices and authorities had to use the official flag of the German Empire. From now on, offices and authorities had to use the swastika flag of the German Empite, until September 15th in 1935, when by the new flag law was legislated a new created official flag for all the offices and authorities of the empire. The prime ministers of the countries, which latest in 1933 all came from the NSDAP – now mostly called Reichsstatthalter (maybe translated as 'governor') – however remained in office until 1945.
In diesem Sinne wurde dann auch mit den Provinzen des Landes Preußen verfahren. Ihre hoheitlichen Aufgaben wurden von den Gauen der NSDAP übernommen, die sich manchmal mit den Grenzen der Provinzen deckten und manchmal neu geschafen wurden. Die jeweiligen Provinzflaggen verschwanden.This was then also applied on the provinces of the state of Prussia. Their sovereign duties were taken over by the Gau structure of the NSDAP, which sometimes coincided with the borders of the provinces and sometimes they were new created. The respective provincial flags disappeared.
Die entsprechenden Landesfarben galten mit Einschränkungen zwar weiter, auf jeden Fall aber nicht in Form von Flaggen. Sie wurden z.B. vereinzelt an Uniformen der SA oder bei bestimmten Dienstgraden der Hitlerjugend in der Brustschnur verwendet. The corresponding country colours continued, with restrictions, but definitly not in the form of flags.
They were used, for example, occasionally on uniforms of the SA or in some ranks of the Hitler Youth in the breast cord.
Nach dem Krieg wurde die Verwaltung innerhalb des Deutschen Reiches neu aufgebaut, und zwar lokal, über die Struktur der Länder. Das waren teilweise alte Länder, teilweise wurden neue Länder geschaffen. Dabei besann man sich oft der alten Landesfarben und reaktivierte sie – oder man schuf neue – für eingeschränkte hoheitliche Aufgaben, die der Kontrolle durch die Alliierten unterstanden. After the war, the administration within the German Empire was rebuilt, but locally, following the structure of the countries.
These have been partly old countries, and some new countries were created.
Sometimes they bethought the old country colours and reactivated them – or they created new ones – for limited sovereign duties, which were under the control of the Allies.
Jedoch wurden die östlichen Landesteile von Preußen ab 1944 durch sowjetische Truppen besetzt und zum größten Teil polnischer oder russischer Verwaltung unterstellt. Der oben beschriebene Prozess kam – auch im östlichen Pommern (Hinterpommern) – nicht in Gang, die deutsche Bevölkerung wurde gewaltsam vertrieben und die alten regionalen Flaggen spielten keine Rolle mehr. However, the eastern parts of Prussia were occupied by Soviet troops from 1944, and most of them came under Polish or Russian administration.
The process described above did not come into being – also in Eastern Pomerania (Hinterpommern) – the German population was forcibly expelled and the old regional flags no longer played a role.
Vorpommern wurde 1945 mit dem Land Mecklenburg zum Land Mecklenburg-Vorpommern vereinigt. Western Pomerania (Vorpommern) was in 1945 united with the Country of Mecklenburg to Mecklenburg-Vorpommern.
Quelle/Source: Volker Preuß, Jürgen Kaltschmitt, Uniform-Fibel, Wikipedia (D)
hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
  • Fläche:
    30 270 km²
  • Area:
    11 687 square miles
  • Einwohner:
    1 850 000
  • Inhabitants:
    1 850 000
  • Bevölkerungsdichte:
    61 Ew./km²
  • Density of Population:
    158 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    Stettin
  • Capital:
    Stettin
  • Geschichte:
    ursprünglich germanisches Siedlungsgebiet
    7. Jhd. · Besiedelung durch Slawen
    1181 · die lokalen slawischen Herrscher werden Reichsfürsten
    1648 · Hinterpommern an Brandenburg, Vorpommern an Schweden
    1720 · Süd-Vorpommern von Schweden an Preußen
    1815 · Nord-Vorpommern von Schweden an Preußen, Bildung der Provinz Pommern
    1938 · Anschluss von Teilen der Grenzmark Posen-Westpreußen
    1945 · Besetzung durch sowjetische Truppen, Annexion von Hinterpommern durch Polen, Anschluss von Vorpommern an Mecklenburg
    1945–1948 · Vertreibung der verbliebenen 1 000 000 deutschen Zivilisten => 500 000 Tote
  • History:
    initially Germanic settlement area
    7. Jhd. · settlement by Slavs
    1181 · the local Slavic sovereigns became empire's princes
    1648 · Back-Pomerania to Brandenburg, Fore-Pomerania to Sweden
    1720 · Southern Fore-Pomerania from Sweden to Prussia
    1815 · Northern Fore-Pomerania from Sweden to Prussia, creation of the Province of Pomerania
    1938 · connection of parts of the Border-Province of Posen - West Prussia
    1945 · occupation by soviet squads, annexation of Back-Pomerania by Poland, connection of Fore Pomerania to Mecklenburg
    1945–1948 · expulsion of the remained 1.000.000 German civilists => 500.000 dead persons
hoch/up

 





 

Preußische Allgemeine Zeitung

Die Fundgrube für Geschichtsbegeisterte. Mit sehr großem kostenlosen Archiv mit den kompletten Ausgaben dieser Zeitung mit sehr interessanten Artikeln über die preußische Geschichte.

 

 

Zur Startseite hier klicken