Kiribati

  • Republik Kiribati
  • präsidiale Republik
    mit parlamentarischen Ansätzen
  • Eigenbezeichnung:
    Ribaberikin Kiribati
  • früherer Name: Gilbert-Inseln
  • Republic of Kiribati
  • presidial republic with initial stages of parliamentarism
  • own name:
    Ribaberikin Kiribati
  • former name: Gilbert Islands
Übersicht – Contents:

 

Flagge – Flag:

Flagge Fahne flag Nationalflagge Handelsflagge Kiribati Kiribas Gilbert Islands Gilbert-Inseln Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source: Corel Draw 4


hoch/up

 

historische Flagge – historical Flag:

Flagge Fahne flag Gilbert Islands Gilbert-Inseln

1937–1979,
Flagge der Regierung (Staatsflagge)
– flag of the government (state flag)

1969–1979,
Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2,
Quelle/Source: nach/by: Flags of the World


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge – Meaning/Origin of the Flag:

Das Design der Flagge entspricht dem des Staatswappens und zeigt ein großes rotes Feld und darin einen Fregattvogel über einer oberhalb von drei blau-weißen Wellenlinien aufgehenden Sonne. Der Fregattvogel steht für Stärke und Freiheit und die Wellenlinen für den Pazifik, in dem die Inseln des Staates liegen. Die Flagge siegte in einem Wettbewerb, und wurde am 12.07.1979 anlässlich der Unabhängigkeit erstmals offiziell gehisst. The design of the flag corresponds to that of the national coat of arms and shows a large red field and a frigatebird above a rising sun above three blue-white wavy lines. The frigate bird stands for strength and freedom and the wave lines for the Pacific, in which lie the islands of the state are situated.
The flag won in a contest, and was hoisted for the first time on the 12th July in 1979 on occasion of the independence.
In der britischen Kolonialzeit wurde die übliche blaue Dienstflagge (Blue Ensign) mit dem Union Jack in der Oberecke und dem Emblem des Landes im wehenden Teil der Flagge verwendet. In British colonial times was hoisted the usual blue official flag (Blue Ensign) with the Union Jack in the upper staff quadrant and the emblem of the country in the flying part of the flag.
Der Union Jack in der Oberecke wieß auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. The Union Jack pointed to the connexions to Great Britain.
Großbritannien hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
  • Kriegsschiffe einen sogenannten "White Ensign" (Marineflagge), eine weiße Flagge oft mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit dem Union Jack in der Oberecke,
  • Handelsschiffe einen "Red Ensign" (auch "Civil Ensign" => Bürgerflagge genannt, die eigentl. Handelsflagge), eine rote Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke, und
  • Dienstschiffe einen "Blue Ensign" (Regierungsflagge => die eigentl. Staatsflagge), eine blaue Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke führten.

Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde.

Great Britain introduced a flag system in 1864 in which:
  • war ships fly the "White Ensign" (naval flag), a white flag often with an uninterrupted red St. George's-Cross and with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag,
  • merchant ships fly a "Red Ensign" (also named "Civil Ensign" => civil flag, the real merchant flag), a red flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag, and
  • governmental ships fly the "Blue Ensign" (flag for the use by the gouvernment => the actual state flag), a blue flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag.

Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty.

Ein solches Badge war oft eine auf einer Scheibe platzierte regionale landschaftliche Darstellung, zeigte oft Schiffe, historische Begebenheiten oder konnte auch nur eine Art Logo sein. Sehr oft zeigte ein Badge zusätzlich den Namen des Landes oder auch einen Wahlspruch. Einige Besitzungen hatten aber auch schon von Anfang an ein Wappen, bzw. erhielten über die Jahre eine eigenes Wappen und das Badge wurde abgeschafft. Um ein weitgehend einheitliches Erscheinungsbild im fliegenden Ende der Flaggen zu gewährleisten, wurden Wappen und auch andere Symbole auf einer weißen Scheibe in der Größe der früheren Badges dargestellt. Es gab hier aber auch Ausnahmen, denn einige Kolonien verwendeten diese weiße Scheibe nicht, und platzierten ihr Wappen oder auch nur das Wappenschild - manchmal auch vergrößert - direkt auf das Flaggentuch. Schon in den 40-er Jahre wurde dazu übergegangen die weiße Scheibe zu entfernen und das Wappen direkt zu platzieren oder vergrößert dazustellen. Dieser Umstellungsprozess erfolge allmählich, nirgendwo gleichzeitig und vollständig. In einigen britischen Besitzungen sind bis heute Flaggen mit der weißen Scheibe in Gebrauch, in anderen nicht mehr und in einigen Gebieten gibt es beide Varianten nebeneinander. Such a badge was often a regional landscape representation placed on a disk, often showing ships, historical events or even a kind of a logo. Very often, a badge also showed the name of the country or a motto.

Some British possessions, however, already had a coat of arms from the beginning, or their badge was replaced by a coat of arms over the years.

To ensure a uniform appearance in the flying end of the flags, coats of arms and other symbols were displayed on a white disk in the size of the earlier badges.

There were also exceptions, because some colonies did not use the white disk and placed their escutcheon or even coat of arms directly on the bunting, sometimes enlarged.

Already in the '40s they started to remove the white disk and placed the coat of arms directly or enlarged. This conversion process was done gradually, nowhere at the same time and completely. In some British possessions, flags with the white disc are still in use, in others no more and in some areas are both variants in use, next to each other.
Seit 1916 bildeten die Ellice-Inseln zusammen mit den Gilbert-Inseln die Kolonie Gilbert- und Ellice-Inseln. Since 1916 the Ellice Islands and the Gilbert Islands had been united to the Gilbert and Ellice Islands Colony.
Ab 1937 über die Abrennung der Ellice-Inseln in den Jahren 1975/1976 hinaus, wurde der Blue Ensign mit dem Wappenschild der Kolonie bis zur Unabhängikeit verwendet. From 1937 over the separation of the Ellice Islands in the years 1975/1976 and until the independence was in use a Blue Ensign with the blazon of the colony.
Es zeigte einen gelben Fregattvogel (Symbol von Stärke und Freiheit) auf rotem Grund über einer aufgehenden gelben Sonne, darunter drei gewellte blau-weiße Streifen (Symbol für den Pazifik, in dem die Inseln liegen). It showed an yellow frigate bird (symbol for strength and freedom) on red ground above a rising yellow sun, underneath three wavy blue-white stripes (symbol for the Pacific Ocean, in which the islands are situated).
Quelle/Source: Die Welt der Flaggen, Flaggen Wappen Hymnen
hoch/up

 

Wappen – Coat of Arms:

Wappen coat of arms Gilbert- und Ellice-Inseln Gilbert and Ellice Islands 1937–1979,
Wappen der Gilbert- und Ellice-Inseln
– coat of arms of the Gilbert and Ellice Islands,
Quelle/Source: nach/by: Flags of the World
Wappen coat of arms Kiribati seit/since 1979,
Wappen Kiribatis
– coat of arms of Kiribati,
Quelle/Source: nach/by: Flags of the World
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens – Meaning/Origin of the Coat of Arms:

Das Staatswappen, das der Kolonie der Gilbert- und Ellice-Inseln am 01.05.1937 verliehen wurde, zeigt, genau wie die Flagge, einen gelben Fregattvogel in rotem Feld über einer aufgehenden gelber Sonne, darunter drei gewellte blau-weiße Streifen. Das goldene Spruchband unter dem Wappen trägt seit 1979 das Motto "Te Mauri Te Raoi ao Te Tabomoa" ("Gesundheit, Frieden, Wohlstand", nach anderer Übersetzung "Glück, Frieden und Fortschritt"). Das vorher silberne Spruchband trug vorher in zwei Sprachen (Gilbertesisch und Tuvaluisch) das Motto "Fürchte Gott und ehre den König". The coat of arms of the state - which was awarded the Gilbert and Ellice Islands Colony on the 1st of May in 1937 - shows exactly like the flag a yellow frigate bird in a red field above a rising yellow sun, underneath three wavy blue-white stripes.
The golden banner under the coat of arms carrys since 1979 the motto "Te Mauri Te Raoi ao Te Tabomoa" ("Health, Peace, Prosperity ", by an other translation "Luck, Peace and Progress"). The previously silvery banner carryed before in two languages (Gilbertese and Tuvalu) the motto "Fear God and honor the King".
Quelle/Source: Die Welt der Flaggen, Flaggen Wappen Hymnen, Flags of the World
hoch/up

 

Landkarten – Maps:

Lage – Position:

Quelle/Source: CIA World Factbook

Landkarte des Landes – Map of the Country:

Quelle/Source: CIA World Factbook


Quelle/Source: Volker Preuß

hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:

  • Area:
    313 square miles,
    Dependencies (→ click here)
  • Einwohner:
    110 136 (2015)
    davon
    96% Mikronesier (Gilbertesen),
    1,2% Europäer,
    1% Polynesier,
    0,5% Chinesen,
    Banabaer, Tuvaluer
  • Inhabitants:
    110 136 (2015)
    thereof
    96% Mikronesians (Gilbertese),
    1,2% Europeans,
    1% Polynesians,
    0,5% Chinese,
    Banabaians, Tuvaluans
  • Bevölkerungsdichte:
    136 Ew./km²
  • Density of Population:
    352 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    South Tarawa (Gilbertinseln)
    56 400 Ew. (2015)
  • Capital:
    South Tarawa (Gilbert Islands)
    56 400 inh. (2015)
  • Amtssprachen:
    Englisch, Gilbertesisch (Kiribatisch)
  • official Language:
    English, Gilbertese (i-Kiribati)
  • Währungen:
    1 Australischer Dollar (AUD)
    = 100 Cent
    1 Kiribati-Dollar (KID)
    = 100 Cent
  • Currencies:
    1 Australian Dollar (AUD)
    = 100 Cent
    1 Kiribati-Dollar (KID)
    = 100 Cent
  • Zeitzone:
    MEZ + 11 h, +– 12 h, – 11 h
  • Time Zone:
    GMT +– 12 h, – 11 h, – 10 h
Quelle/Source: Wikipedia (D)
hoch/up

 

Dependenzen – Dependencies:

Gilbertinseln,
Hauptinselgruppe von Kiribati
281 km², 99 300 Ew. (2015),
1537 · der Spanier Grijaloa entdeckt die Gilbert-Inseln
1777 · der Brite James Cook erforscht die Gilbert-Inseln
1860 · britische Kolonisierung
1892 · die Gilbert-Inseln werden britisches Protektorat
1916 · mit den Ellice-Inseln zusammengefasst
1979 · als Kiribati unabhängig
Gilbert Islands,
main archipelago of Kiribati
108 sq.mi., 99 300 inh. (2015),
1537 · the Spaniard Grijaloa discovers the Gilbert Islands
1777 · the Briton James Cook explores the Gilbert Islands
1860 · British colonization
1892 · the Gilbert Islands become a British protectorate
1916 · summarized with the Ellice Islands
1979 · as Kiribati independent
Ocean-Insel (Banaba),
6 km², 268 Ew. (2015),
1900 · Entdeckung von Phosphatvorkommen, britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
1981 · Forderungen nach Unabhängigkeit
Ocean Island (Banaba),
2,5 sq.mi., 168 inh. (2015),
1900 · discovery of phosphate, British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
1981 · claims for independence
Canton und Enderbury,
zur Gruppe der Phönix-Inseln,
12 km², unbewohnt,
anfänglich zwischen USA und Großbritannien umstrittene Inselgruppe
1939 · Bildung eines britisch-US-amerikanischen Kondominiums
1979 · zu Kiribati
Canton and Enderbury,
to the group of the Phoenix Islands,
4,6 sq.mi., uninhabited,
initially between USA and Great Britain vexed archipelago
1939 · formation of a British-US-American condominium
1979 · to Kiribati
Phönix-Inseln,
16 km², 20 Ew. (2015),
1889 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
1995 · Umsiedlung vom 1 500 Menschen von Tarawa auf Eilande der Phoenix-Inseln
Phoenix Islands,
6 sq.mi., 20 inh. (2015),
1889 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
1995 · resettlement of 1 500 peoples from Tarawa to isles of the Phoenix Islands
Washington-Insel (Teraina),
zur Gruppe der Linien-Inseln,
14 km², 1 712 Ew. (2015),
1889 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
Washington Island (Teraina),
to the group of the Line Islands,
5 sq.mi., 1 712 inh. (2015),
1889 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
Fanning-Insel (Tabuaeran),
zur Gruppe der Linien-Inseln,
34 km², 2 315 Ew. (2015),
1889 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
Fanning Island (Tabuaeran),
to the group of the Line Islands,
13 sq.mi., 2 315 inh. (2015),
1889 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
Christmas-Insel (Kirimati),
zur Gruppe der Linien-Inseln,
577 km², 2 500 Ew.,
1777 · vom Briten James Cook entdeckt
1888 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1957 · britische Atomtests
1979 · zu Kiribati
Christmas Island (Kirimati),
to the group of the Line Islands,
223 sq.mi., 2 500 inh.,
1777 · dicovered by the Briton James Cook
1888 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1957 · British nuclear tests
1979 · to Kiribati
Malden-Insel,
zur Gruppe der Linien-Inseln,
40 km², seit 1927 unbewohnt,
Spuren vorzeitlicher Besiedelung
1864 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1957 · britische Atomtests
1979 · zu Kiribati
Malden Island,
to the group of the Line Islands,
15 sq.mi., since 1927 uninhabited,
traces of very old population
1864 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1957 · British nuclear tests
1979 · to Kiribati
Starbuck-Insel,
zur Gruppe der Linien-Inseln,
16 km², seit 1920 unbewohnt,
1866 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1920 · der Guano-Abbau wird eingestellt
1979 · zu Kiribati
Starbuck Island,
to the group of the Line Islands,
6 sq.mi., since 1920 uninhabited,
1866 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1920 · the Guano quarrying becomes ceased
1979 · to Kiribati
Vostock-Insel,
zur Gruppe der Linien-Inseln,
0,5 km², unbewohnt,
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
Vostock Island,
to the group of the Line Islands,
0,2 sq.mi., uninhabited,
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
Caroline-Insel,
zur Gruppe der Linien-Inseln,
24 km², seit 1930 unbewohnt,
1795 · vom Briten W. R. Broughton entdeckt
1868 · britische Inbesitznahme
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
Caroline Island,
to the group of the Line Islands,
9 sq.mi., since 1930 uninhabited,
1795 · dicovered by the Briton W. R. Broughton
1868 · British appropriation
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
Flint-Insel,
zur Gruppe der Linien-Inseln,
3 km², seit 1930 unbewohnt,
1916 · zu den Gilbert- und Ellice-Inseln
1979 · zu Kiribati
Flint Island,
to the group of the Line Islands,
1 sq.mi., since 1930 uninhabited,
1916 · to the Gilbert and Ellice Islands
1979 · to Kiribati
hoch/up

 

Geschichte:

1537 · der Spanier Grijaloa entdeckt die Gilbert-Inseln
1568 · der Spanier Alvaro de Mendana entdeckt die Gilbert-Inseln
1606 · der Spanier Quiros erforscht die Gilbert-Inseln
1777 · der Brite James Cook erforscht die Gilbert-Inseln
1857 · Beginn der christlichen Missionierung
1860 · Besiedelung und Kolonisierung durch die Briten, Anlage von Plantagen, Versklavung großer Teile der Bevölkerung
1888 · britische Inbesitznahme der Christmas-Insel und weiterer entlegener Inseln und Inselgruppen
1892 · die Gilbert-Inseln werden britisches Protektorat
1900 · die Briten entdecken von Phosphatvorkommen auf Insel Banaba, britische Inbesitznahme
1916 · Zusammenfassung der Gilbert-Inseln und der Ellice-Inseln (das heutige Tuvalu) zu einer britischen Kronkolonie
1941–1943 · die Gilbert- und Ellice-Inseln sind von japanischen Truppen besetzt
1957 · britische Atomtests bei Christmas Island (Kirimati)
01.10.1975 · Abtrennung der Ellice-Inseln als eigenständige Kolonie
1977 · Großbritannien gewährt innere Autonomie für die Gilbert-Inseln
01.10.1978 · die Ellice-Inseln werden unter dem Namen Tuvalu unabhängig
12.07.1979 · die Gilbert-Inseln werden unter dem Namen Kiribati unabhängig
1981 · die Insel Banaba fordert die Unabhängigkeit von Kiribati
1988 · Umsiedlung vom 5 000 Menschen von Tarawa auf Eilande der Linien-Inseln
1995 · Umsiedlung vom 1 500 Menschen von Tarawa auf Eilande der Phoenix-Inseln
1996 · die Datumsgrenze, die zuvor zwischen den Gilbert- und den Phönix-Inseln verlief, wird hinter die östliche Grenze Kiribatis verlegt
hoch/up

History:

1537 · the Spaniard Grijaloa discovers the Gilbert Islands
1568 · the Spaniard Alvaro de Mendana discovers the Gilbert Islands
1606 · the Spaniard Quiros explores the Gilbert Islands
1777 · the Briton James Cook explores the Gilbert Islands
1857 · beginning of the christian mission
1860 · settlement and colonization by the British, establishment of plantations, enslavement of large parts of the population
1888 · British appropriation of the Christmas Island and further outlying islands and archipelagos
1892 · the Gilbert Islands become a British protectorate
1900 · the British discover phosphate on Banaba Island, British appropriation
1916 · summary of the Gilbert Islands and the Ellice Islands (the today's Tuvalu) in one British crown colony
1941–1943 · the Gilbert and Ellice Islands are occupied by Japanese troops
1957 · British nuclear tests near Christmas Island (Kirimati)
1st of October 1975 · separation of the Ellice Islands as an own colony
1977 · Great Britain grants internal autonomy for the Gilbert Islands
1st of October 1978 · the Ellice Islands become independent under the name Tuvalu
12th of July 1979 · the Gilbert Islands become independent under the name Kiribati
1981 · Banaba Island claims independence from Kiribati
1988 · resettlement of 5 000 peoples from Tarawa to isles of the Line Islands
1995 · resettlement of 1 500 peoples from Tarawa to isles of the Phoenix Islands
1996 · the date-line, which before passed between the Gilbert and the Phoenix Islands, becomes relocated behind the eastern frontier of Kiribati
hoch/up

 

Ursprung des Landesnamens – Origin of the Country's Name:

Der Name des Landes, den die Einheimischen "kiribas" aussprechen, geht auf den Namen "Gilbert-Inseln" zurück, auf einheimische Art und verändert ausgesprochen und sprachlich abgeschliffen. The name of the country, which the local inhabitants pronounce as "kiribas", goes back to the name of the "Gilbert Islands", spoken changed and in a native way and polished off linguistically.
Quelle/Source: Handbuch der geographischen Namen
hoch/up

 

 

Zur Startseite hier klicken