Über die Flaggen
von Kurland gibt es sehr unterschiedliche Angaben, mit wahrscheinlich viel
Spekulation, Verwechslungen und fehlerhaften Beschreibungen. Fakt ist, dass
Kurland, als ehemalige Seemacht die in Amerika und Afrika Kolonien
unterhalten hat, einst eine Flotte hatte, und demzufolge Flaggen gehabt
haben muss. Aber welche?
About the flags of
Courland exist very different indications, with probably much speculation, confusion and erroneous descriptions.
Fact is that Courland as a former naval power, that has colonized some
places in America and Africa, used to have a fleet, and therefore must have
been some flags. But which?
Folgt man historischen oder historisierenden
Abbildungen von Schiffen, dann fällt eine rote Flagge mit einer oft schwarzen
Krabbe auf. Sie wird auch in den
Buch "Seeflaggen der Welt" von 1772 beschrieben, dass in der Lettischen Akademischen Bibliothek
liegt. Im Begleittext heißt es: "eine Seekrabbe auf himbeerrotem Grund - die Flagge der militärischen Schiffe des Herzogs Jacob".
Das dies wirklich eine reine Marineflagge war, kann man wahrscheinlich
ausschließen. Vermutlich war es eine Art Handelsflagge, die im 17.
Jahrhundert in Übersee in den Kolonien verwendet wurde. Damals, es gab
ständig Kämpfe mit den Niederländern und Piraten, wird Handel und Militär
nicht getrennt gewesen sein, die kolonialen Unternehmungen Kurlands wurden immer von
Soldaten begleitet. Ende des 17. Jahrhunderts endeten die überseeischen Aktivitäten Kurlands.
Following historical or historicizing images of ships, then occures a red flag with an
often black coloured crab. It is also described in the book "Worlds
navigation flags" of 1772, which is located in the Latvian Academic Library.
The nearby text shows: "the sea crab on the Raspberry red background - the
flag of military ships of Duke Jacob". That this really was a pure
naval flag, is probably to rule out. It was probably a kind of an sea or
merchant flag used overseas in the colonies, in the 17th century. At that
time, there were always battles with the Dutch and pirates, trade and the
military could not be seen not separated. The colonial activities of
Courland were always accompanied by soldiers. At the end of the 17th century
the overseas activities of Kurland came to an end.
Das Wappen von Kurland zeigte eigentlich einen roten Löwen auf Silber, was
über eine korrekte Umsetzung die Farben Rot über Weiß auf einer Flagge zur
Folge hätte. Auch über eine solche Flagge wird berichtet. Als einfache
Streifenflagge war sie leicht herzustellen und schnell verfügbar, und kommt
als Landesfarben oder Handelsflagge durchaus in Betracht. Rot und Weiß sind
außerdem die Farben von Polen. Der König von Polen war den Lehnsherr der
Herzöge von Kurland, und immerhin zeigten auch die Münzen von Kurland
zumindest zeitweise die Heraldik Polens.
The coat of arms of
Courland actually showed a red lion on silver, what would result in a correct
implementation of the colors, red over white, on a flag.
About such a flag is also reported. As a simple flag with stripes is easy to
make and readily available, and it is quite probable as
colours of the country or merchant flag. Red and white are also the colors of Poland.
The King of Poland was the feudal lord of the dukes of Courland, and the coins of
Courland at least temporarily showed the heraldry of Poland.
Es wird ferner über rote Flaggen mit einem schwarzen Adler berichtet. Das ist
aber wenig
wahrscheinlich. Kurland ging, mit 40 Jahren
Verzögerung, den gleichen Weg wie Preußen und unterstellte sich als Lehen
des Königs von Polen polnischer Oberherrschaft. Von daher wäre es möglich,
dass Kurland, genau so wie Preußen, als Symbol des Lehens eine Lehensfahne
erhalten hat, welche das Symbol von Polen, den Adler, als farbige Variante
wiedergibt. Bei Preußen war es der schwarze Adler auf Weiß, bei Kurland eben
der schwarze Adler auf Rot. Jedoch wurde keine Lehensfahne feierlich an
Gotthard Kettler übergeben, sondern er wurde nur vom polnischen Gesandten
zum Herzog von Kurland und Semgallen ausgerufen.
It is also reported
about red flags with a black eagle. But this is unlikely. Courland went the
same way as Prussia, with a delay of forty years, and submitted itself as the fief
of the King of Poland under Polish supremacy. It could have been possible,
that Courland get, as well as Prussia, a feudal flag as a symbol of the fief, which represents the symbol of Poland, the eagle, as a colored variant. In Prussia it was the black eagle on white, in the case of
Courland it could have been a black eagle on red. However, no fief flag was
solemnly handed over to Gotthard Kettler, he was only proclaimed by the Polish envoy to the
Duke of Courland and Semigallia.
Ebenso wird auch über
weiße Flaggen mit einem schwarzen Adler berichtet. Das ist
auch wenig wahrscheinlich. Es wird ich um eine Verwechslung mit einer Flagge
des Herzogtums Preußen handeln.
It is also reported about white flags with a black eagle. This is unlikely,
too. It will be a confusion with a flag of the Duchy of Prussia.

|