Bedeutung/Ursprung
der Flagge: |
Meaning/Origin of the Flag: |
Die
heutige Flagge Singapurs wurde am 03.12.1959 eingeführt, also ein paar Monate nachdem
Großbritannien dem Staat Singapur volle Selbstverwaltung im Rahmen des Britischen
Commonwealth of Nations gewährte. Sie zeigt zwei waagererechte Streifen in Rot und Weiß,
sowie im roten Streifen nahe beim Mast einen weißen Halbmond und ein Kreis von fünf
weißen fünfzackigen Sternen.
The
todays flag of Singapore was introduced on 3rd of December in 1959, well some month
after Great Britain granted the full self-government to the State of Singapur within the
framework of the British Commonwealth of Nations.
It shows two horizontal stripes in red and white, as well as a white half-moon and a
circle of five white five-pointed stars in the red stripe near the pole.
Dieses
Emblem hat nichts unmittelbar mit dem Islam zu tun, denn der Halbmond steht für den
Aufstieg des Landes bzw. für das junge Alter der Nation. Die Sterne repräsentieren die
fünf Ideale des Landes: Demokratie, Frieden, Fortschritt, Gerechtigkeit und Gleichheit.
Rot steht für die Brüderlichkeit der Menschen in der ganzen Welt, Weiß für Tugend und
Reinheit. Jedoch sind Rot und Weiß auch die traditionellen Farben der Malaien.
That
emblem has nothing to do directly with the Islam, because the half-moon stands for the
rise of the country respectively for the young age of the nation. The stars represent the
five ideals of the country: democracy, peace, progress, justice and equality.
Red stands for the brotherliness of the human beings in the whole world, white for virtue
and purity, however red and white are also the traditional colours of the Malays.
Die Flagge
des Präsidenten wurde ebenfalls 1959 eingeführt, damals jedoch (Singapur war noch keine
Republik) für das Staatsoberhaupt den Yang di-Pertuan Negara. Sie wurde 1965 für den
Präsidenten der Republik übernommen. Die Flagge zeigt das Bild des Wappenschildes des
Landes, ist also einfarbig rot mit einen weißen Halbmond und ein Kreis von fünf weißen
Sternen. Im Gegensatz zur Nationalflagge wurde ist Emblem auf dem Wappen um 90 Grad
gedreht.
The flag
of the president was also introduced in 1959, however at that time (Singapore was still
none republic) for the chief of state, the Yang di-Pertuan Negara. It was taken over in
1965 for the president of the republic. The flag shows the drawing of the blazon of the
country, is therefore single-coloured red with a white half-moon and a circle of five
white five-pointed stars. In difference to the national flag the emblem on the coat of
arms in turned in 90 degrees.
Die
Handelsflagge wurde erst am 06.09.1966 eingeführt, und zwar um die Handelschiffe
Singapurs besser von denen des benachbarten Indonesien unterscheiden zu können. Sie ist
einfarbig rot mit dem Mond-Sterne-Emblen in weiß innerhalb eines weißen Ringes in der
Mitte der Flagge.
The
merchant flag was introduced not until the 6th of September in 1966, because to
differentiate better the merchant ships of Singapore from those of the neighbouring
Indonesia. It is single-coloured red with the moon-stars-emblen in white within a white
ring in the middle of the flag.
Die
wechselhafte Geschichte Singapurs kann sehr gut an den hier verwendeten Flaggen abgelesen
werden:
The
changeable history of Singapore is very good to see in the here used flags:
Im 18.
Jahrhundert gehörte Singapur zum Sultanat Linga, und man wird hier die schwarze Flagge
von Lingga verwendet haben, ab 1818 mit einer weißen Oberecke.
In the 18th
century Singapore belonged to the Sultanate of Linga, and there will have been used the
black flag of Lingga, since 1818 with a white upper staff quadrant.
Als
Singapur im Jahre 1824 an die Britische Ostindienkompanie verkauft wurde, wurde hier deren
Flagge bzw. der britische Union Jack verwendet. Die Flaggen der Ostindienkompanie zeigten
seit Anfang des 17. Jahrhunderts weiße und rote Streifen, um deren Schiffe besser von
anderen britischen Schiffen zu unterscheiden.
As
Singapore was selled in 1824 to the die British East India Company, here was used its flag
respectively the British Union Jack. The flags of the East India Company showed since the
beginning of the 17th century white and red stripes, to differentiate better its ships
from the other British ships.
Im Jahre
1867 wurden die Straits Settlements, zu denen Singapur gehörte, eine britische
Kronkolonie. Für diese wurde eine Flagge eingeführt, wie sie damals in britischen
Kolonien üblich war.
In the year
1867 the Straits Settlements to which Singapore belonged became a British
crown colony. For that was introduced a flag how it was usual at that times for British
colonies.
Großbritannien hatte
in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
- Kriegsschiffe einen sogenannten
"White Ensign" (Marineflagge),
eine weiße Flagge oft mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit dem Union Jack in der
Oberecke,
- Handelsschiffe einen "Red
Ensign"
(auch "Civil Ensign" => Bürgerflagge genannt, die eigentl. Handelsflagge),
eine rote Flagge mit dem Union Jack
in der Oberecke, und
- Dienstschiffe einen "Blue
Ensign" (Regierungsflagge => die eigentliche Staatsflagge), eine blaue Flagge
mit dem Union Jack in der Oberecke führten.
Seit 1865 durften Schiffe von
Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende
führen.
Great Britain
introduced a flag system in 1864 in which:
- war ships fly the "White
Ensign" (naval flag), a white flag often with an uninterrupted red St. George's-Cross
and with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag,
- merchant ships fly a "Red
Ensign" (also named "Civil Ensign" => civil flag, the real merchant
flag), a red flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag, and
- governmental ships fly the "Blue
Ensign" (flag for the use by the gouvernment => the actual state flag), a blue
flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag.
Since 1865 ships of colonial
governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the
flag.
Das Badge der Straits
Settlements war ein roter Rhombus mit einer weißen Deichsel, auf die drei Kronen
aufgelegt waren. Diese standen für die drei Besitzungen Pinang, Malakka und Singapur.
The badge of the
Straits Settlements was a red rhombus with a white shaft on which were layed down three
crowns. That stood for the three places of Penang, Malacca and Singapore.
Angeblich
besaß Singapur in dieser Zeit noch zusätzlich eine eigene Flagge. Sie zeigte den bei
britischen Kolonien üblichen Blue Ensign, jedoch ein eigenes Badge. Es war golden und
zeigte einen Löwen unter einem Baum. Der Löwe steht (bis heute) für Singapur selbst
(Singapur = Löwenstadt).
Ostensibly
Singapore owned at that times further an own flag. That showed the for British colonies
usual Blue Ensign, but an own badge. It was golden and showed a lion underneath a tree.
The lion stands (until today) for Singapore itself (Singapore = lion's town).
In der Zeit
der japanischen Besetzung (19421945) wurde die Flagge Japans verwendet.
In the
times of the Japanese occupation (19421945) was used the flag of Japan.
Im Jahre
1946 wurde die Kolonie der Straits Settlements aufgelöst, und Singapur wurde eine eigene
britische Kronkolonie. Als Flagge wurde wie bei britischen Kolonien üblich
weiterhin ein Blue Ensign verwendet, jedoch wurde ein eigenes, neues Badge
entworfen. Es war eine weiße runde Scheibe mit einer roten Deichsel und einer britischen
Krone darin.
In the year
1946 the colony of the Straits Settlements was dissolved and Singapore became an own
British crown colony. As flag was further used like it in British colonies was usual a Blue
Ensign, but it was drawed an own new bagde. It was a white round disk with a red shaft and
a British crown in it.
Am
03.12.1959 wurde schließlich die heutige Flagge eingeführt und auch nach der
Unabhängigkeit im Jahre 1963 weiter verwendet. Allerdings gehörte Singapur von 1963 bis
1965 zur Föderation Malaysia und es dominierte vorübergehend deren Flagge.
On 3rd of
December in 1959 finally was introduced the todays flag and also maintained after
the independence in the year 1963. But Singapore belonged from 1963 to 1965 to the
Federation of Malaysia and there dominated its flag in passing. |