Die
heutige Flagge Thailands wurde am 28.09.1917 eingeführt. Sie zeigt fünf
waagerechte Streifen in Rot, Weiß, Blau, Weiß und Rot im Verhältnis
1:1:2:1:1. Die Flagge wird "Tairong" oder "Trairanga" (Trikolore) genannt.
Sie zeigte ursprünglich nur die Farben Rot und Weiß. Blau wurde im Jahre
1917 ergänzt, angeblich um darauf hinzuweisen, dass Thailand im Ersten
Weltkrieg ein Verbündeter der Entente war. Viele Flaggen der Entente-Staaten
(Frankreich, Großbritannien, USA) zeigten ebenfalls die Farben Rot, Weiß und
Blau.
The today’s flag of Thailand was introduced on 28th of September in 1917. It
shows five horizontal stripes in red, white, blue, white and red in a ratio
of 1:1:2:1:1. The flag is called "Tairong" or "Trairanga" (tricolor). It showed first only the
colours red and white. Blue was added in the year 1917, ostensibly to point
out that Thailand in the First World War was an ally of the Entente. Many
flags of the states of the Entente (France, Great Britain, USA) showed as
well the colours red, white and blue.
Zur
Deutung der Farben gibt es folgende Theorien: • Rot und Weiß
symbolisieren die Blutopfer und die Reinheit des Volkes, während Blau mit
dem Königshaus in Verbindung gebracht wird • Rot steht für die
Nation, Weiß für die Religion und Blau für die Monarchie • Die Farbkombination
Blau, Weiß und Rot als Nationalfarben geht auf die Zeit des Ersten
Weltkrieges zurück, als das Land ein Verbündeter der Entente gewesen ist,
und dies mit der Verwednung dieser Farben zum Ausdruck gedracht werden
sollte, da die wichtigsten Länder der Entente diese Farben ebenfalls in
ihren Flaggen hatten.
The
meaning of the colours knows the following theories: • Red and white
symbolize the sacrificed blood and the purity of the nation and blue
represents the royal house • Red stands for the
nation, white for the religion and blue for the monarchy • The colour's
combination of blue, white and red as national colours descends from the
times of the First World War, as the country was an ally of the Entente,
and that fact should be expressed with the usage of this colours, because
the most important countries of the Entente had this colours in their
flags too.
Das
Emblem des Herrscherhauses der Chakri-Dynastie ist das Tschakra
(buddhistisches Rad der Lehre, der Name der Dynastie stammt davon ab), das
in Siam die Gestalt einer umlaufenden Scheibe mit flammenartigen Klingen am
Rand hatte. Die erste Flagge Siams aus dem Jahr 1782 war rot mit einem
weißen Tschakra.
The
emblem of the royal house of the Chakri dynasty is the Chakra (the
buddhistic wheel of the tenets, the name of the dynasty descends from it),
which in Siam had the form of an rotating disk with flaring blades outside.
The first flag of Siam from the year 1782 was red with a white Chakra.
Im Jahre
1817 wurde dem Zentrum des Rades ein weißer Elefant hinzugefügt, und ab 1855
wurde nur noch der weiße Elefant benutzt. Der weiße Elefant ist ein sehr
altes siamesisches Symbol, und ein dreiköpfiger Elefant war in alten Zeiten
das Nationalemblem (auch im benachbarten Laos). Für die Kriegsflagge wurde
im Jahre 1891 das Bild eines Elefanten in Zaumzeug und Rüstung eingeführt.
The
center of the wheel was supplemented by a white elephant in the year 1817
and since 1855 was only the white elephant in use. Der white elephant is a
very old siamese symbol and a triple headed elephant was the national emblem
in old times (as well in the neighbouring Laos). For use on the war flag was
introduced the figure of an elephant with gear and armor in the year 1891.
Im Jahre
1916 wurde die Flagge sehr vereinfacht: Sie zeigte nur noch ein rotes Tuch
mit zwei waagerechten weißen Streifen. Angeblich sollte diese Form der
Flagge das versehentliche umgekehrte Hissen verhindern.
In the
year 1916 the flag became potently simplified: It showed only a red bunting
with two horizontal white stripes. This form of the flag should ostensibly
prevent the inadvertently inverted hoist.
Nachdem
sich Siam im Zweiten Weltkrieg an die Seite Japans stellte, wurde die Flagge
mit dem weißen Elefanten wiederbelebt. Die bis dato gültige blau-weiß-rote
Flagge wäre farblich den Alliierten zuzuordnen gewesen, und so wurden
Verwechslungen ausgeschlossen, gerade auch in der Kennzeichnung der
Flugzeuge der Luftwaffe. Umgekehrt verschwand aus dem US-Luftwaffen-Stern
der zentrale rote Punkt, genau so wie der zentrale rote Punkt aus der
britischen Kokarde (nur auf dem pazifischen Kriegsschauplatz).
After
Siam turned on the side of Japan in the World War II, the flag with the
white elephant was revived. The hitherto known blue-white-red flag could
have been assigned to the Allies by its colours, and in this way confusions
were excluded, especially in the identification of the airplanes of the Air
Force. Conversely disappeared the central red dot from the US Air Force Star,
likewise the central red dot from the British cockade (only on the Pacific
theater of war). |