Gibraltar |
|
|
|
Übersicht – Contents: | |
Flaggen – Flags: |
|
Nationalflagge – national flag, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source, nach/by: Flags of all Nations |
|
Handelsflagge – merchant flag, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source, nach/by: Flags of all Nations |
|
Flagge der Regierung (Staatsflagge) – flag of the government (state flag), Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source, nach/by: Flags of all Nations |
|
Flagge des Gouverneurs – flag of the Governor, Seitenverhältnis – ratio = 1:2, Quelle/Source, nach/by: Wikipedia (EN) |
|
Bedeutung/Ursprung der Flagge: | Meaning/Origin of the Flag: |
Die 1966
eingeführte Nationalflagge von Gibraltar erscheint in den Farben Rot und
Weiß. Die Gestalt der Flagge ist vom Wappen von Gibraltar abgeleitet. Der Union Jack auf der Handelsflagge und der Staatsflagge von Gibraltar weißt auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. |
The
national flag of Gibraltar was introduced in 1966 introduced and appears in
red and white. The design of the flag is derived from the coat of arms of
Gibraltar. The Union Jack in the merchant and state flag of Gibraltar points to the connexions to United Kingdom. |
Großbritannien hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde. |
United Kingdom introduced a flag system in 1864 in which:
Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty. |
Ein solches Badge war oft eine auf einer Scheibe platzierte regionale landschaftliche Darstellung, zeigte oft Schiffe, historische Begebenheiten oder konnte auch nur eine Art Logo sein. Sehr oft zeigte ein Badge zusätzlich den Namen des Landes oder auch einen Wahlspruch. Einige Besitzungen hatten aber auch schon von Anfang an ein Wappen, bzw. erhielten über die Jahre eine eigenes Wappen und das Badge wurde abgeschafft. Um ein weitgehend einheitliches Erscheinungsbild im fliegenden Ende der Flaggen zu gewährleisten, wurden Wappen und auch andere Symbole auf einer weißen Scheibe in der Größe der früheren Badges dargestellt. Es gab hier aber auch Ausnahmen, denn einige Kolonien verwendeten diese weiße Scheibe nicht, und platzierten ihr Wappen oder auch nur das Wappenschild - manchmal auch vergrößert - direkt auf das Flaggentuch. Schon in den 40-er Jahre wurde dazu übergegangen die weiße Scheibe zu entfernen und das Wappen direkt zu platzieren oder vergrößert dazustellen. Dieser Umstellungsprozess erfolgte allmählich, nirgendwo gleichzeitig und vollständig. In einigen britischen Besitzungen sind bis heute Flaggen mit der weißen Scheibe in Gebrauch, in anderen nicht mehr und in einigen Gebieten gibt es beide Varianten nebeneinander. | Such a badge was often a regional landscape representation placed on a disk, often showing ships, historical events or even a kind of a logo. Very often, a badge also showed the name of the country or a motto.
Some British possessions, however, already had a coat of arms from the beginning, or their badge was replaced by a coat of arms over the years. To ensure a uniform appearance in the flying end of the flags, coats of arms and other symbols were displayed on a white disk in the size of the earlier badges. There were also exceptions, because some colonies did not use the white disk and placed their escutcheon or even coat of arms directly on the bunting, sometimes enlarged. Already in the '40s they started to remove the white disk and placed the coat of arms directly or enlarged. This conversion process was done gradually, nowhere at the same time and completely. In some British possessions, flags with the white disc are still in use, in others no more and in some areas are both variants in use, next to each other. |
Die Handelsflagge zeigt das herkömmliche, historisch überlieferte Wappen von Gibraltar, wohingegen die Staatsflagge eine andere Variante zeigt. Unter beiden Wappen jeweils ein Spruchband mit dem Motto "MONTIS INSIGNIA CALPE", was soviel heißt wie "Die Kennzeichen/Wahrzeichen des Berges Calpe". Calpe ist der alte Name des Felsens von Gibraltar. Er bildete im Altertum mit seinem nordafrikanischen Gegenpart Abyla die sogenannten "Säulen des Melkart/Herakles/Hercules", d.h. die Straße von Gibraltar. | The merchant flag shows the
traditional, by history passed down coat of arms of Gibraltar, whereas the
state flag shows a different variation. Under of both coats of arms a ribbon
is displayed with the motto "MONTIS INSIGNIA CALPE", which means something
like "The characteristics/landmarks of Mount Calpe". |
Die in den Flaggen verwendeten Farben sind grundsätzlich der korrekten farblichen Darstellung des Union Jack untergeordnet und entsprechen so den Farben der Flagge von Großbritannien: Blau pt 280 c und Rot pt 186 c. |
The in the flags used colors
are basically subordinated to the correct color representation
of the Union Jack and thus correspond to the colors of the flag of the
United Kingdom: blue pt 280 c and red pt 186 c. |
Quelle/Source: Die Welt der Flaggen, teilweise/partial Jim Watt, Gibraltar, am 31 März 2002 |
|
Wappen – Coat of Arms: | |
Wappen von Gibraltar – coat of arms of Gibraltar, Quelle/Source, nach/by: Flags of all Nations |
|
Bedeutung/Ursprung des Wappens: | Meaning/Origin of the Coat of Arms: |
Das Wappen wurde dem damals noch spanischen Gibraltar im Jahre 1502 urkundlich verliehen. Die Urkunde trug folgenden Text: "... wir gestatten euch als Wappen ein Wappenschild auf welchem zwei Drittel seines Oberteils ein weißes Feld haben sollen, in das besagte Feld eine rote Burg gesetzt, unterhalb der besagten Burg, auf dem unteren Drittel des Wappens welches ein rotes Feld sein muss, auf welchem dort eine weiße Linie zwischen der Burg und dem besagten roten Feld sein muss, auf diesem ein goldener Schlüssel welcher an einer Kette von der besagten Burg herabhängt." Die Burg hat ihren Ursprung in der Heraldik von Kastilien, der bedeutendsten und größten spanischen Region, von der Gibraltar im Spanischen Erbfolgekrieg abgerungen wurde. | The coat
of arms was awarded by document in 1502 to then Spanish Gibraltar. The document read as: "... we grant you as Arms an escutcheon on which two thirds of its upper part shall be a white field, in the said field is set a red castle, and underneath said castle, on the lower third of the escutcheon, which must be a red field, there must be a white line between the castle and said red field; on this field a golden key of the said castle shall hang by a chain." The origin of the castle has its roots in the heraldry of Castile, the most important and largest Spanish region, from which United Kingdom acquired Gibraltar in the Spanish War of Succession. |
teilweise/partial, Quelle/Source: Jim Watt, Gibraltar, am 31 März 2002 |
|
Landkarten – Maps: |
Lage – Position: |
Landkarte des Landes – Map of the Country: |
Zahlen und Fakten – Numbers and Facts: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelle/Source: Wikipedia (D) | |
Geschichte: |
1704 · Gibraltar wird nach dem Spanischen Erbfolgekrieg britisch 1713 · Gibraltar wird britische Kronkolonie 1964 · Großbritannien gewährt innere Selbstverwaltung 1968 · Gibraltar wird Dominion 1969 · Gewährung weitergehender innerer Selbstverwaltung 1969–1985 · Schließung der Grenze nach Spanien 2002 · Referendum, Wahlbeteiligung fast 90 %, 99 % stimmen für einen Verbleib unter britischer Herrschaft 2009 · erster spanischer Staatsbesuch seit 1704 durch Außenminister Moratinos |
History: |
1704 · Gibraltar becomes British after the Spanish War of Sucession 1713 · Gibraltar becomes a British crown colony 1964 · United Kingdom grants internal self government 1968 · Gibraltar becomes Dominion 1969 · granting of extended internal self government 1969–1985 · closure of the border to Spain 2002 · referendum, turnout nearly 90 %, 99 % vote to remain under British rule 2009 · first Spanish state visit since 1704 by Foreign Minister Moratinos |
Quelle/Source: Atlas zur Geschichte, Discovery '97, Wikipedia (DE) |
Ursprung des Landesnamens: | Origin of the Country's Name: |
Der Name "Gibraltar" ist eine verkürzte Abschleifung des arabischen Namens für den Felsen. Er hieß ursprünglich "Djebel al Tarik" / "Berg des Tarik", benannt nach dem arabischen General Tarik Ibn Ziyad, der hier im Jahre 711 landete und mit der arabischen Eroberung der Iberischen Halbinsel begann. | The name "Gibraltar" is a shortened abrasion of the Arabic name for the rock. It was originally called "Djebel al Tariq" / "Mount of the Tarik", named after the Arab General Tarik Ibn Ziyad, who landed here in 711 and began
with the Arab conquest of the Iberian Peninsula. |
Quelle/Source: Handbuch der geographischen Namen | |