![]() |
|
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
|
Übersicht Contents: | |
Flagge Flag: | ||
|
historische Flagge historical Flag: | ||
|
||
![]() |
regionale Flaggen regional Flags: | ||
|
||
|
||
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
Die Nationalflagge von St. Helena ist ein sogenannter "Blue Ensign", ein dunkelblaues Flaggentuch mit einer Flaggendarstellung dem britischen Union Jack in der Oberecke. Der Union Jack weißt auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. | The national flag of St. Helena is a so called "Blue Ensign", a dark blue flag with a flag depiction the British Union Jack in the upper left staff quadrant. The Union Jack points to the connections to Great Britain. |
Großbritannien hatte
in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. |
Great Britain
introduced a flag system in 1864 in which:
Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. |
St. Helena erhielt im Jahre 1939 ein eigenes Badge. Es zeigte ein Schiff mit der Flagge Englands vor einer steilen Küste. | St. Helena was awarded an own badge in the year 1939. It showed a ship with the flag of England in front of a steep coast. |
Am 30.01.1984 wurde ein neues Badge eingeführt. Es ist ein Wappen mit dem Landschaftsbild von 1939, jedoch wurde im Haupt des Schildes ein goldenes Feld mit einem Regenpfeifer eingefügt, der die hiesige Fauna repräsentieren soll. | On 30th of January in
1984 was introduced a new badge. It is a scutcheon with the landscape from 1939, but in the head of the shield was added a golden field with a Rain Piper Bird, which should represent the local fauna. |
In den Jahren 2002 bzw. 2013 wurden auf den Dependenzen Tristan da Cunha und Ascension eigene Flaggen eingeführt. | In the years 2002 resp. 2013 were own flags introduced on the Dependencies Tristan da Cunha and Ascension. |
![]() |
Wappen Coat of Arms: | ||
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
Das heutige Wappen von St. Helena wurde am 30.01.1984 eingeführt. Es zeigt einen Wappenschild mit einem Schiff mit der Flagge Englands vor einer steilen Küste, ein Sinnbild für die Inbesitznahme durch die Englische Ostindische Kompagnie im Jahre 1659. Im Schildhaupt ein goldenes Feld mit einem Regenpfeifer, der die hiesige Fauna repräsentieren soll. Links und rechts des Schildes goldene und blaue Decken. Oberhalb des Schildes ein Helm mit einer eisernen Krone aus Wappenschilden und Segeln. Oberhalb der Krone die Heilige Helena mit dem Kreuz. Sie hält eine Blume in der Hand. Unterhalb des Wappenschildes ein Spruchband mit dem Motto der Kolonie: "Loyal and unshakeable" => "Treu und unerschütterlich". | The todays coat
of arms of St. Helena was adoped on 30th of January in 1984. It shows a blazon with a ship with the flag
of England in front of a steep coast, an allegory for the appropriation by the English
East India Company in the year 1659. In the head of the shield a golden field with a Rain
Piper Bird, which should represent the local fauna. To the left and on the right of the
shield golden and blue blankets. Above the shield an helmet with an iron crown from
blazons and sails. Above the crown the Saint Helena with the cross. She holds a flower in
her hand. Below the blazon a banner with the motto of the colony: "Loyal and
unshakeable". |
![]() |
Landkarte – Map: |
Lage – Position: |
Landkarte des Landes – Map of the Country: |
![]() ![]() |
Zahlen und Fakten Numbers and Facts: | |
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() St. Helena: 21.05.1502
· der portugiesische Seefahrer João da Nova entdeckt die unbewohnte Insel, er benennt
sie nach der Heiligen Helena, die Insel wird besetzt und eine Kirche errichtet
1501 ·
portugiesische Seefahrer entdecken die unbewohnte Insel Ascension
1506 · der
portugiesische Seefahrer Tristan da Cunha entdeckt die unbewohnte Insel, sie erhält
seinen Namen
1652 ·
niederländische Seefahrer entdecken die unbewohnte Insel 20 Kilometer nordwestlich der
heutigen Insel Nightingale, landen unter großen Schwierigkeiten, können jedoch nicht ins
Landesinnere vordringen, daher nennen sie die Insel "Inaccessible" (die
Unerreichbare)
1506 · der
portugiesische Seefahrer Tristan da Cunha entdeckt die unbewohnte Insel 30 Kilometer
südwestlich der Insel Tristan da Cunha, die Lage Insel gerät jedoch in Vergessenheit
1506 · der
portugiesische Seefahrer Diego Gonçalo Alvarez entdeckt die unbewohnte Insel 400 km
südöstlich der Insel Tristan da Cunha und gibt ihr seinen Namen (Diego Alvarez), die
Lage Insel gerät jedoch in Vergessenheit |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() St. Helena: 21st
of May 1502 · the Portugese seafarer João da Nova discovers the uninhabited
island, he names it by the Saint Helena, the island becomes occupied and they built a
church
1501 · Portugese
seafarers discover the uninhabited Ascension Island
1506 · the
Portugese seafarer Tristan da Cunha discovers the uninhabited island, it gets its name
1652 · Dutch
seafarers discover the uninhabited island 12,5 miles northwestern of todays
Nightingale Island, they debark under big difficulties but it is not possible to reach the
interior, because of that they name the island "Inaccessible"
1506 · the
Portugese seafarer Tristan da Cunha discovers the uninhabited island 19 miles southwestern
Tristan da Cunha Island, but the position of the island falls into oblivion
1506 · the
Portugese seafarer Diego Gonçalo Alvarez discovers the uninhabited island 250 miles
southeastern of Tristan da Cunha Island and gives it his name (Diego Alvarez), but the
position of the island falls into oblivion |
![]() |
![]() |
![]() |
Der Name der Insel "St. Helena" geht auf den Tag der Entdeckung dieser Insel durch João da Nova zurück. Es war der Namenstag der Heiligen Helena. Helena (ca. 255ca.330) war die Mutter Kaiser Konstantins des Großen. Sie baute zusammen mit ihrem Sohn Kirchen in Rom und in Heiligen Land. Eine Legende erzählt über ihr Mitwirken bei der Auffindung des Kreuzes von Jesus Christus. | The name of the island "St. Helena" goes back to the day of the discovery of this island by João da Nova. It was the name day of Saint Helena. Helena (ca. 255ca.330) was the mother of Emperor Constantin the Great. She build together with her son churches in Rome and in the Holy Land. A legend tells us above her playing a part in the find of the cross of Jesus Christ. |
Der Name der Insel "Ascension" geht auf den Tag ihrer Entdeckung zurück. Es war der Tag von Christi Himmelfahrt (Ascensus). | The name of the island "Ascension" goes back to the day of its discovery. It was the day of the Ascension of Christ (Ascensus). |
Der Name der Insel "Tristan da Cunha" ist der Name ihres Entdeckers (im Jahre 1506), eines portugiesischen Seefahrers. | The name of the island "Tristan da Cunha" is the name of its discoverer (in the year 1506), a Portugese seafarer. |
Der Name der Insel "Inaccessible" geht auf ihre Entdeckung im Jahre 1652 zurück. Es war damals nicht möglich ins Landesinnere zu gelangen. Sie wurde "die Unerreichbare" genannt. | The name of the island "Inaccessible" goes back to the day of its discovery in the year 1652. It was at that time not possible to reach the interior. It was named "the Inaccessible". |
Der Name der Insel "Nightingale" ist der Name eines britischen Forschers, der die Insel im Jahre 1760 erforschte. | The name of the island "Nightingale" is the name of a British explorer who explored the island in the year 1760. |
Der Name der Insel "Gough" ist der Name ihres Wiederentdeckers, des Kapitäns Gough, der die Insel im Jahre 1731 wieder entdeckte, nachdem ihre Lage seit ihrer Entdeckung im Jahre 1506 in Vergessenheit geraten war. | The name of the island "Gough" is the name of its re-discoverer, of captain Gough, who discovered the island again in the year 1731, after its position fell into oblivion since its discovery in the year 1506. |
![]() |