Trinidad und Tobago

  • Republik Trinidad und Tobago
  • parlamentarische Republik
  • Eigenbezeichnung:
    Republic of Trinidad and Tobago
  • bestehend aus den Inseln
    Trinidad
    Tobago
  • Republic of Trinidad and Tobago
  • parliamentary republic
  • self-designation:
    Republic of Trinidad and Tobago
  • consisting in the islands
    Trinidad
    Tobago
Übersicht – Contents:

 

Flaggen – Flags:

Nationalflagge Trinidad und Tobagos

Nationalflagge – national flag,
Seitenverhältnis – ratio = 3:5


Handelsflagge Trinidad und Tobagos

Staats- und Handelsflagge
– state and merchant flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Marineflagge Trinidad und Tobagos

Marineflagge – naval flag,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Präsidentenflagge Trinidad und Tobagos

Präsidentenflagge
– flag of the president,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge des Premierministers von Trinidad und Tobago

Flagge des Premierministers
– flag of the prime minister,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


hoch/up

 

historische Flaggen – historical Flags:

Kolonialflagge Trinidad und Tobagos

1889–1958,
Flagge der Regierung (Staatsflagge)
– flag of the government (state flag),
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Kolonialflagge Trinidad und Tobagos

1958–1962,
Flagge der Regierung (Staatsflagge)
– flag of the government (state flag),
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Nationalflagge der Westindischen Föderation

1958–1962,
Flagge der Westindischen Föderation – flag of the Federation of the West Indies,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge der Königin von Trinidad und Tobago

1962–1976,
Flagge der Königin
– flag of the Queen,
Seitenverhältnis – ratio = 1:2


historische Flaggen von Trinidad – historic flags of Trinidad: => hier klicken/click here
historische Flaggen von Tobago – historic flags of Tobago: => hier klicken/click here
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Die Flagge von Trinidad und Tobago wurde am 08.06.1962 angenommen, und anlässlich der Unabhängigkeit am 31.08.1962 erstmals offiziell gehisst.
Sie zeigt ein rotes Grundtuch mit einem weißgesäumten schwarzen Schrägbalken von links oben nach rechts unten.
The flag of Trinidad and Tobago was adoped on 8th of June in 1962, and it was hoisted officially for the first time on the occasion of independence on 31st of August in 1962. It shows a red bunting with a white bordered black diagonal stripe from left up to right down.
Die Farbe Rot symbolisiert den Mut und die Lebenskraft des Volkes, aber auch die Kraft und Wärme der Sonne. Die Farbe Weiß steht für das Wasser des Ozeans, aber auch für die Reinheit der nationalen Bestrebungen und für die Emanzipation. Schwarz ist hier die Symbolfarbe für Stärke, für die nationale Einheit, für Tatkraft, Leistungsfähigkeit und Reichtum. The colour red symbolizes the bravery and the vitality of the people but also the power and warmth of the sun.

The colour white stands for the waters of the ocean but even for the purity of the national ambitions and for the emancipation. Black is here the symbolic colour for strength, for the national unity, for energy, ability and wealth.

Die Flagge des Präsidenten ist blau und zeigt in der Mitte das Staatswappen umgeben von einem goldenen Kranz. The flag of the president is blue and shows the coat of arms of the country in the middle surrounded by a golden wreath.
Die Flagge des Premierministers ist weiß und zeigt in der Oberecke die Nationalflagge und im fliegenden Ende das Staatswappen umgeben von einem goldenen Kranz. The flag of the prime minister is white and shows in the upper staff quadrant the national flag and in the flying end the the coat of arms of the country surrounded by a golden wreath.
Die ehemalige Flagge der Königin zeigte das Bild des Wappenschildes von Trinidad und Tobago mit dem persönlichen Emblem der Königin der Mitte. Die Flagge wurde mit der Einführung der Republik abgeschafft. The former flag of the queen showed the image of the blazon of Trinidad and Tobago with the personal emblem of the queen in the middle. This flag was abolished with the introduction of the republic.
In der sehr bewegten Geschichte der beiden Inseln wechselten deren Besitzer oft, und damit die hier verwendeten Flaggen. Zuletzt hatte Großbritannien sich den Besitz der beiden Inseln gesichert. In the very exciting history of both islands their owners changed oftenly and in this way the here used flags.
Finally Great Britain secures its ownership for both islands.
Großbritannien hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
  • Kriegsschiffe einen sogenannten "White Ensign" (Marineflagge),
    eine weiße Flagge oft mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit dem Union Jack in der Oberecke,
  • Handelsschiffe einen "Red Ensign" (auch "Civil Ensign" => Bürgerflagge genannt, die eigentl. Handelsflagge), eine rote Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke, und
  • Dienstschiffe einen "Blue Ensign" (Regierungsflagge => die eigentl. Staatsflagge),
    eine blaue Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke führten.
Great Britain introduced a flag system in 1864 in which:
  • war ships fly the "White Ensign" (naval flag), a white flag often with an uninterrupted red St. George's-Cross and with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag,
  • merchant ships fly a "Red Ensign" (also named "Civil Ensign" => civil flag, the real merchant flag), a red flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag, and
  • governmental ships fly the "Blue Ensign" (flag for the use by the gouvernment => the actual state flag), a blue flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag.
Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen. Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges.
Die Inseln Trinidad und Tobago waren bis 1889 getrennt verwaltete britische Kolonien mit eigenen Flaggen. Beide verwendeten die übliche blaue Dienstflagge (Blue Ensign). Im wehenden Teil der Flaggen war, wie bei allen britischen Kolonien, das Badge (Abzeichen) des Landes plaziert. The islands Trinidad and Tobago had been separate administered British colonies with own flags until 1889.
Both used the usual blue official flag (Blue Ensign). In the flying end of the flags was placed the badge of the country, like it was usual at all British colonies.
hoch/up

 

Wappen – Coat of Arms:

Wappen von Trinidad und Tobago

Wappen von Trinidad und Tobago
– coat of arms of Trinidad and Tobago
hoch/up

 

historische Wappen – historical Coats of Arms:

Badge von Trinidad

1889–1953
Badge von Trinidad und Tobago – badge of Trinidad and Tobago

Wappen von Trinidad und Tobago

1953–1963

Wappen von Trinidad und Tobago
– coat of arms of Trinidad and Tobago

historische Wappen von Trinidad – historic badges of Trinidad: => hier klicken/click here
historische Wappen von Tobago – historic badges of Tobago: => hier klicken/click here
hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung des Wappens: Meaning/Origin of the Coat of Arms:
Das Staatswappen wurde am 09.08.1963 von Königin Elisabeth II. offiziell verliehen. Der Wappenschild zeigt oben Schwarz und unten Rot, geteilt durch einen silbernen Sparren. Im schwarzen Feld zwei Kolibris, sie stehen für die beiden Inseln und deren Naturreichtümer. Im roten Feld drei Karavellen, es sind die Schiffe des Kolumbus. Sie stehen für das Meer welche beide Inseln trennt und verbindet. Schildhalter sind links ein Scharlach-Ibis (er repräsentiert Trinidad) und rechts ein Cocorico (er repräsentiert Tobago). Oberhalb des Schildes ein goldener Helm mit weiß-roten Decken und einem weiß-roten Wulst. Ganz oben Kleinode: ein hölzernes Steuerrad und eine Palme. Der Schild ruht auf einem Sockel, der eine Insellandschaft darstellt. Ganz unten ein goldenes Spruchband mit dem Motto des Landes: "Toghether we aspire - toghether we achieve" => "Gemeinsam bemühen wir uns – gemeinsam sind wir erfolgreich". The coat of arms was awarded officially by Queen Elisabeth II. on 9th of August in 1963. The shield shows black above and red below, divided by a silvery spar.

In the black field two hummingbirds, they stand for the both islands and their natural abundance. In the red field three caravelle ships. They are the ships of Columbus. They stand for the ocean which separates and binds the both islands. Supporters are a Scarlet Ibis to the left (he represents Trinidad) and a Cocorico on the right (he represents Tobago).

Above the shield a golden helmet with white-red blankets and a white-red torus. Atop gems: a wooden steer wheel and a palm tree. The shield is based on a pedestal which pictures an island scenery. Below a golden banner with the motto of the country: "Toghether we aspire - toghether we achieve".

Zwischen 1875 und 1889 zeigte das Badge von Trinidad auf einer Scheibe eine Hafen-Szenerie mit einem großen Segelschiff. Im unteren Teil der Scheibe das Motto der Kolonie: "Miscerique probat populus et foedera jungi" => "Es hat sich bewährt, die Völker zu mischen und sie in Einheit zu verbinden". The badge of Trinidad showed on a disk a harbor scenery with a big sailing ship between 1875 and 1889.
In the lower part of the disk the motto of the colony: "Miscerique probat populus et foedera jungi" => "It is proven to mix the peoples and bond them in unity".
Nach der Vereinigung der beiden Inseln zur Kolonie "Trinidad und Tobago" wurde die Flagge von Trinidad weiter verwendet. Im Jahre 1958 wurde die Scheibe durch ein Wappenschild mit der Hafen-Szenerie ersetzt und das Motto auf ein goldenes Spruchband gesetzt. After the unification of both islands to the colony of "Trinidad and Tobago" was maintained the use of the flag of Trinidad.

In the year 1958 the disk was substituted by a blazon with the harbor scenery and the motto was placed on a goldenen banner.

hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
  • Fläche:
    5 128 km²
  • Area:
    1 980 square miles
  • Einwohner:
    1 050 000
    davon
    40% Afroamerikaner,
    39% Inder und andere Asiaten,
    1,5% Chinesen,
    1% Europäer
  • Inhabitants:
    1 050 000
    thereof
    40% Afro-Americans,
    39% Indians and other Asians,
    1,5% Chinese,
    1% Europeans
  • Bevölkerungsdichte:
    205 Ew./km²
  • Density of Population:
    530 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    Port of Spain
    52 000 Ew.
  • Capital:
    Port of Spain
    52 000 inh.
  • Amtssprache:
    Englisch
  • official Language:
    English
  • sonstige Sprachen:
    Patois Creole, Spanisch, Französisch
  • other Languages:
    Patois Creole, Spanish, French
  • Währung:
    1 Trinidad-und-Tobago-Dollar (TT$)
    = 100 Cents
  • Currency:
    1 Trinidad and Tobago Dollar (TT$)
    = 100 Cents
  • Zeitzone:
    MEZ – 5 h
  • Time Zone:
    GMT – 4 h
hoch/up

 

Geschichte:
Geschichte von Trinidad: => hier klicken
Geschichte von Tobago: => hier klicken

01.01.1899 · Trinidad wird mit Tobago zur Kolonie Trinidad und Tobago vereinigt
1939–1945 · Zweiter Weltkrieg, die Inseln werden zum größten alliierten Militärstützpunkt in der Karibik ausgebaut
1958–1962 · Trinidad und Tobago ist Teil der Westindischen Föderation
1959 · Großbritannien gewährt innere Selbstverwaltung
31.08.1962 · Großbritannien gewährt Unabhängigkeit im Rahmen des Commonwealth of Nations, das Land wird konstitutionelle Monarchie unter der britischen Königin als Staatsoberhaupt
1970 · Unruhen
1972 · Ausnahmezustand
01.08.1976 · Trinidad und Tobago wird Republik, verbleibt jedoch im Commonwealth of Nations
1980 · Tobago erhält teilweise innere Selbstverwaltung
1987 · Tobago erhält Autonomie

hoch/up
History:
History of Trinidad: => click here
History of Tobago: => click here
1st of January 1899 · Trinidad becomes united with Tobago to the colony of Trinidad and Tobago
1939–1945 · Second World War, the islands become build up to the bigest allied military base in the Caribbean Sea
1958–1962 · Trinidad and Tobago is a part of the Federation of the West Indies
1959 · Great Britain grants inner self administration
31st of August 1962 · Great Britain grants independence in the framework of the Commonwealth of Nations, the country becomes a constitutional monarchy under the British queen as chief of state
1970 · agitations
1972 · state of emergency
1st od August 1976 · Trinidad and Tobago becomes a republic, but remains in the Commonwealth of Nations
1980 · Tobago gets partial inner self administration
1987 · Tobago gets autonomy
hoch/up

 

Ursprung des Landesnamens: Origin of the Country's Name:
Als der spanische Seefahrer Christoph Kolumbus die Insel 1498 entdeckte, nennt er sie "Trinidad", wegen der drei eigentümlichen Bergspitzen in der Silhouette der Insel. Trinidad heißt Trinität bzw. Dreifaltigkeit. As the Spanish seafarer Christoph Columbus discovered the island in 1498 he named it "Trinidad", because of the three characteristic mountain peaks in the silhouette of the island. Trinidad means Trinity.
Auch Tobago wurde im Jahre 1498 durch den spanischen Seefahrer Christoph Kolumbus entdeckt. Er nannte sie "Bella Forma" (die Wohlgeformte), nach anderen Quellen "Isla de la Asunción" (Himmelfahrtsinsel). Nur wenige Jahre später wurde sie "Isla La Magdalena" genannt (Magdaleneninsel). Später hatte die Insel viele Namen, je nach ihrem jeweiligen Besitzer. So auch "Nieuw Walcheren" oder "Neukurland". Die Franzosen und Briten nannten sie "Tobago". Der Name geht auf das Wort Tabak zurück. Angeblich geht auch der Ursprung dieses Inselnamens auf Kolumbus zurück, weil er beobachtet hatte, dass die Kariben Tobacco-Blätter in einer Tambaku rauchten, und er habe der Insel darauf hin diesen Namen geben. Tobago was also discovered by the Spanish seafarer Christoph Columbus in the year 1498. He named it "Bella Forma" (the Wellshaped), by other sources "Isla de la Asunción" (Ascension Island). Only some years later it was named "Isla La Magdalena" (Magdalena Island). Later the island had many names, according to its respective owner. So even "Nieuw Walcheren" or "Neukurland".

The French and the British called it "Tobago". This name has its roots in the word Tobacco. Otensibly even that island's name has its roots in Columbus, because he watched that the Cariben smoking Tobacco-Leafs in a Tambaku, and he used this name for the island.

hoch/up

 

 

Zur Startseite hier klicken