Dominika

`
  • Dominika
  • parlamentarische Republik
  • Eigenbezeichnung:
    Commonwealth of Dominica
  • Dominica
  • parliamentary republic
  • self-designation:
    Commonwealth of Dominica
`
Übersicht – Contents:

 

Flaggen – Flags:

Nationalflagge Dominicas

Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Präsidentenflagge Dominicas

Präsidentenflagge
– flag of the President

Seitenverhältnis – ratio = 1:2

hoch/up
`
historische Flaggen – historical Flags:

Flagge Großbritanniens

1763–1801

Flagge Großbritanniens
– flag of Great Britain

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Flagge Großbritanniens

1801–1871

Flagge Großbritanniens
– flag of Great Britain

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Nationalflagge der Leeward-Inseln

1871–1939

Flagge der Leeward-Inseln
– flag of the Leeward Islands

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Nationalflagge der Windward-Inseln

1939–1955

Flagge der Windward-Inseln
– flag of the Windward Islands

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Kolonialflagge Dominicas

1955–1965

Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


Kolonialflagge Dominicas

1965–1978

Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2

ältere Nationalflagge Dominikas

1978–1981

Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


ältere Nationalflagge Dominikas

1981–1988

Nationalflagge – national flag

Seitenverhältnis – ratio = 1:2


hoch/up

 

Bedeutung/Ursprung der Flagge: Meaning/Origin of the Flag:
Als Dominika am 03.11.1978 unabhängig wurde, wurde eine grüne Flagge mit einem dreifarbigen Kreuz (Gelb, Weiß und Schwarz) eingeführt, welche in der Mitte eine rote Scheibe mit zehn grünen Sternen und einem Papagei trug. Die Flagge war von Alwin Bully gestaltet worden. Im den Jahren bis 1990 kam es zu einigen Änderungen: 1981 Reihenfolge der Farben im Kreuz, 1988 Spiegelung des Papageis um eine vertikale Achse, 1990 Entfernung gelber Umrandungen von den grünen Sternen.
Die Farbe Grün steht für die Natur der Insel, und das dreifarbige Kreuz steht für das Christentum und die christliche Dreifaltigkeit. Gelb symbolisiert die Sonne und Fruchtbarkeit, sowie die Mulatten. Weiß verkörpert das Wasser und die Reinheit, sowie die weißen Inselbewohner. Schwarz versinnbildlicht die Erde, sowie die afrikanischer Abstammung. Die rote Scheibe stand ursprünglich für das sozialistische Entwicklungsprogramm der Insel. Die zehn Sterne in der Scheibe verkörpern die geistlichen Verwaltungsbezirke der Insel. Der Papagei in der Mitte der Scheibe ist ein Sisserou (Amazon Imperialis), das Nationalsymbol von Dominika. Er wurde aus dem Staatswappen entnommen.
As Dominica on the 3rd of November in 1978 became independent, was introduced a green flag with a threecolored cross (yellow, white and black), which carryed in the middle a red disk with ten green stars and a parrot. The flag was created by Alwin Bully. In the years until 1990 there were some changes: in 1981 sequence of colors in the cross, in 1988 mirroring of the parrot around a vertical axis, in 1990 remove of yellow borders from the green stars.

The color green stands for the nature of the island, and the threecolored cross stands for the Christianity and the christian Trinity. Yellow symbolizes the sun and fruitfulness, as well as the Mulattos. White embodys the water and the purity, as well as the white residents of the island. Black allegorys the soil, as well as the of African descent. The red disk stood initialy for the socialistic development program of the island. The ten stars in the disk represent the clerical administrative districts of the island. The parrot in the middle of the disk is a Sisserou (Amazon Imperialis), the national symbol of Dominica. He is borrowed from the coat of arms of the state.

Ursprünglich gehörte Dominika zur britischen Kolonie der Leeward-Inseln, später zur britischen Kolonie der Windward-Inseln, und wurde im Jahre 1960 eine eigenständige Kolonie. Die Nationalflagge war in dieser Zeit ein sogenannter "Blue Ensign", ein dunkelblaues Flaggentuch mit einer Flaggendarstellung – dem britischen Union Jack – in der Oberecke. Der Union Jack wies auf die Verbindungen zu Großbritannien hin. Initially Dominica belonged to the British Leeward Islands Colony – later to the British Windward Islands Colony – and became in 1960 a self-contained colony. The national flag was in that times a so called "Blue Ensign", a dark blue flag with a flag depiction – the British Union Jack – in the upper left staff quadrant. The Union Jack pointed out to the connections to Great Britain.
`
Großbritannien hatte in Jahr 1864 ein Flaggensystem eingeführt, in dem:
  • Kriegsschiffe einen sogenannten "White Ensign" (Marineflagge), eine weiße Flagge oft mit durchgehendem roten Georgskreuz und mit dem Union Jack in der Oberecke,
  • Handelsschiffe einen "Red Ensign" (auch "Civil Ensign" => Bürgerflagge genannt, die eigentl. Handelsflagge), eine rote Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke, und
  • Dienstschiffe einen "Blue Ensign" (Regierungsflagge => die eigentl. Staatsflagge), eine blaue Flagge mit dem Union Jack in der Oberecke führten.

Seit 1865 durften Schiffe von Kolonialregierungen einen Blue Ensign mit einem Badge (Abzeichen) im fliegenden Ende führen.

Die jeweiligen Regierungen sollten entsprechene Bagdes zur Verfügung stellen. Handelsschiffe und seefahrende Privatpersonen aus Kolonien dürfen nur dann einen Red Ensign mit Badge führen, wenn von der britischen Admiralität eine entsprechende Erlaubnis für die Kolonie erteilt wurde.

Great Britain introduced a flag system in 1864 in which:
  • war ships fly the "White Ensign" (naval flag), a white flag often with an uninterrupted red St. George's-Cross and with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag,
  • merchant ships fly a "Red Ensign" (also named "Civil Ensign" => civil flag, the real merchant flag), a red flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag, and
  • governmental ships fly the "Blue Ensign" (flag for the use by the gouvernment => the actual state flag), a blue flag with the Union Jack in the upper staff quadrant of the flag.

Since 1865 ships of colonial governments were permitted to fly the Blue Ensign with a badge in the flying end of the flag. The respective governments were asked to design appropriate badges. Merchant ships and seafaring persons from colonies were only permitted to use the Red Ensign with a badge, then also named Civil Ensign, if permission has been given to the respective colony by the British admiralty.

Bei britischen Kolonien und abhängigen Gebieten kann die Darstellung des Badge (bzw. Wappen) im fliegenden Ende des Ensigns auf einer weißen Scheibe erfolgen. Ist dies nicht der Fall, wird das Wappen vergrößert dargestellt. Dabei gibt es noch die Möglichkeit, dass entweder nur das Wappenschild oder das komplette Wappen gezeigt wird. Beide Varianten sind möglich. The design of the badge (respectively coat of arms) in the Flags of British colonies and dependent territories may be placed on a white disk in the flying end of the ensign. If this is not the case, the coat of arms will be presented in a larger format. It is even possible to present either the blazon or the complete coat of arms; both variations are possible.
Die Leeward-Inseln erhielten im Jahre 1871 ein eigenes Badge. Es zeigte eine Ananas an einer Küste mit zwei Schiffen. The Leeward Islands became awarded an own badge in the year 1871. It showed a pineapple at a coast with two ships.
Die Flagge der Windward-Inseln trug ein anderes Badge. Es zeigte einen vierfach geteilten Schild mit den Farben Rot, Gelb, Grün und Weiß, umgeben von einem weißen Gurt mit der Inschrift "Governor in Chief, Windward Islands", oberhalb die britische Krone. Unterhalb ein weißes Spruchband mit dem Motto der Inseln: "i pede fausto" => "Gehe mit gesegnetem Fuß". The flag of the Windward Islands carryed an other badge. It showed a fourfold divided shield with the colours red, yellow, green and white, surrounded by a white belt with the inscription "Governor in Chief, Windward Islands", above the British crown. Below a white banner with the motto of the islands: "i pede fausto" => "go with blessed foot".
Die einzelnen Kolonien der Windward-Inseln führten jedoch meist ihre eigenen "Blue Ensigns" mit einem eigenen Badge. Die Flagge der Windward-Inseln wurde eigentlich nur von der Regierung der Kolonie verwendet. The separate colonies of the Windward Islands had however mostly used their own "Blue Ensigns" with an own badge. The flag of the Windward Islands was almoust used by the government of the colony.
Dominika erhielt 1955 ein eigenes Badge, das auf einem "Blue Ensign" verwendet wurde. Es zeigte eine Küstenlandschaft mit einem britschen Handelsschiff mit gerefften Segeln im Vordergrund und im Hintergrund die Silhouette einer Stadt an einem Berg. Dominica became awarded an own badge in the year 1955, which was in use on an "Blue Ensign". It showed coastal scenery with a British merchant ship with reefed sails in the foreground and in the background the silhouette of a town at a mountain.
Dominika, seit 1967 mit eigener Verwaltung, zeigte auf der Flagge ab 1965 kein Badge mehr auf der Flagge, sondern das 1961 verliehene Wappen. Dominica, since 1967 with his own government, used no badge anymore since 1965, but the in 1961 awarded coat of arms of the state.
Dieses zeigt zwei dieser Vögel als Schildhalter, und ein viergeteiltes Wappenschild. Die einzelen Felder zeigen regionale Motive: Palme, Frosch, Segelboot und Bananenbaum. Oberhalb des Schildes auf einem golden-blauen Wulst ein goldener britischer Löwe. Unterhalb des Schildes ein Spruchband mit dem Staatsmotto in Französisch: "Aprés Bondies c'est la Ter" => "Nach Gott kommt das Land". This shows two of this birds as shield holders, und a quartered blazon. The single fields show regional motives: palm tree, frog, sailing boat and banana tree. Above the shield on a golden-blue torus a golden British lion. Below the shield a maxim-ribbon with the motto of the state in French: "Aprés Bondies c'est la Ter" => "Behind God comes the country".
`
hoch/up

 

Zahlen und Fakten – Numbers and Facts:
`
  • Fläche:
    752 km²
  • Area:
    290 square miles
  • Einwohner:
    75 000
    davon
    91% afrikanischer Abstammung
    6% Mulatten
    2% Inder
    1% Europäer
  • Inhabitants:
    75 000
    thereof
    91% of African descent
    6% Mulattos
    2% Indians
    1% Europeans
  • Bevölkerungsdichte:
    100 Ew./km²
  • Density of Population:
    258 inh./sq.mi.
  • Hauptstadt:
    Roseau
    20 000 Ew.
  • Capital:
    Roseau
    20 000 inh.
  • Amtssprache:
    Englisch
  • official Language:
    English
  • sonstige Sprachen:
    Kreolisches Französisch
  • other Languages:
    Creole French
  • Währung:
    1 Ostkaribischer Dollar (EC$)
    = 100 Cents
  • Currency:
    1 East Caribbean Dollar (EC$)
    = 100 Cents
  • Zeitzone:
    MEZ – 5 h
  • Time Zone:
    MEZ – 5 h
  • Geschichte:
    1493 · Entdeckung durch Kolumbus
    1632 · französische Kolonisierung und Inbesitznahme
    1759 · britische Kolonisierung

    1763 · britische Inbesitznahme
    1763–1939 · Teil der Britischen Kolonie der Leeward-Inseln (außer 1816–1833)
    1939–1960 · Teil der Britischen Kolonie der Windward-Inseln
    1783 · Kronkolonie
    1958–1962 · Teil der Britischen Kolonie "Westindische Föderation"
    1967 · innere Selbstverwaltung
    03.11.1978 · Unabhängigkeit
  • History:
    1493 · discovered by Columbus
    1632 · French colonization and appropriation
    1759 · British colonization

    1763 · British appropriation
    1763–1939 · part of the British Colony of the Leeward Islands (except 1816–1833)
    1939–1960 · part of the British Colony of the Windward Islands
    1783 · crown colony
    1958–1962 · part of the British Colony of the "Federation of the West Indies"
    1967 · inner self-administration
    3rd of November in 1978 · independence
hoch/up

 

Zur Startseite hier klicken